< 1 Chronicles 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adam, Set, Enoș,
2 Cainan, Malaleel, Jared,
Cainan, Mahalaleel, Iared,
3 Henoc, Mathusale, Lamech,
Henoc, Metusala, Lamec,
4 Noe, Sem, Cham, and Japheth.
Noe, Sem, Ham și Iafet.
5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
Fiii lui Iafet: Gomer și Magog și Madai și Iavan și Tubal și Meșec și Tiras.
6 And the sons of Gomer: Ascenez, and Riphath, and Thogorma.
Și fiii lui Gomer: Așchenaz și Rifat și Togarma.
7 And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, Cethim and Dodanim.
Și fiii lui Iavan: Elișa și Tarsis, Chitim și Dodanim.
8 The sons of Cham: Chus, and Mesrai, and Phut, and Chaanan.
Fiii lui Ham: Cuș și Mițraim, Put și Canaan.
9 And the sons of Chus: Saba, and Hevila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. And the sons of Regma: Saba, and Dadan.
Și fiii lui Cuș: Seba și Havila și Sabta și Raema și Sabteca. Și fiii lui Raema: Șeba și Dedan.
10 Now Chus begot Nemrod: he began to be mighty upon earth.
Și Cuș a născut pe Nimrod, el a început să fie puternic pe pământ.
11 But Mesraim begot Ludim, and Anamim, and Laabim, and Nephtuim,
Și Mițraim a născut pe Ludim și pe Anamim și pe Lehabim și Naftuhim,
12 Phetrusim also, and Casluim: from whom came the Philistines, and Caphtorim.
Și pe Patrusim și pe Casluhim, (din care au venit filistenii) și pe Caftorim.
13 And Chanaan beget Sidon his firstborn, and the Hethite,
Și Canaan a născut pe Sidon întâiul său născut și pe Het,
14 And the Jebusite, and the Amorrhite, and the Gergesite,
Pe iebusiți de asemenea și pe amoriți și pe ghirgasiți,
15 And the Hevite, and the Aracite, and the Sinite,
Și pe hiviți și pe archiți și pe siniți,
16 And the Aradian, and the Samarite, and the Hamathite.
Și pe arvadiți și pe țemariți și pe hamatiți.
17 The sons of Sem: Elam and Asur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Hus, and Hul, and Gether, and Mosoch.
Fiii lui Sem: Elam și Așur și Arpacșad și Lud și Aram și Uz și Hul și Gheter și Meșec.
18 And Arphaxad beget Sale, and Sale beget Heber.
Și Arpacșad a născut pe Șelah și Șelah a născut pe Eber.
19 And to Heber were born two sons, the name of the one was Phaleg, because In his days the earth was divided; and the name of his brother was Jectan.
Și lui Eber i-au fost născuți doi fii, numele unuia era Peleg; deoarece în zilele lui pământul a fost împărțit; și numele fratelui său era Ioctan.
20 And Jectan beget Elmodad, and Saleph, and Asarmoth, and Jare,
Și Ioctan a născut pe Almodad și pe Șelef și pe Hațarmavet și pe Ierah,
21 And Adoram, and Usal, and Decla,
Pe Hadoram de asemenea și pe Uzal și pe Dicla,
22 And Hebal, and Abimael, and Saba,
Și pe Ebal și pe Abimael și pe Seba,
23 And Ophir, and Hevila, and Jobab. All these are the sons of Jectan.
Și pe Ofir și pe Havila și pe Iobab. Toți aceștia au fost fiii lui Ioctan.
24 Sem, Arphaxad, Sale,
Sem, Arpacșad, Șelah,
25 Heber, Phaleg, Ragau,
Eber, Peleg, Rehu,
26 Serug, Nachor, Thare,
Serug, Nahor, Terah,
27 Abram, this is Abraham.
Avram, același este Avraam.
28 And the sons of Abraham, Isaac and Ismahel.
Fiii lui Avraam: Isaac și Ismael.
29 And these are the generations of them. The firstborn of Ismahel, Nabajoth, then Cedar, and Adbeel, and Mabsam,
Acestea sunt generațiile lor, întâiul născut din Ismael: Nebaiot; apoi Chedar și Adbeel și Mibsam,
30 And Masma, and Duma, Massa, Hadad, and Thema,
Mișma și Duma, Masa, Hadad și Tema,
31 Jetur, Naphis, Cedma: these are the sons of Ismahel.
Ietur, Nafiș și Chedma. Aceștia sunt fiii lui Ismael.
32 And the sons of Cetura, Abraham’s concubine, whom she bore: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, and Sue. And the sons of Jecsan, Saba, and Dadan. And the sons of Dadan: Assurim, and Latussim, and Laomin.
Și fiii Cheturei, concubina lui Avraam, ea a născut pe Zimran și pe Iocșan și pe Medan și pe Madian și pe Ișbac și pe Șuah. Și fiii lui Iocșan: Seba și Dedan.
33 And the sons of Madian: Epha, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaa. All these are the sons of Cetura.
Și fiii lui Madian: Efa și Efer și Henoc și Abida și Eldaa. Toți aceștia sunt fiii Cheturei.
34 And Abraham beget Isaac: and his sons were Esau and Israel.
Și Avraam a născut pe Isaac. Fiii lui Isaac: Esau și Israel.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, and Core.
Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel și Ieuș și Iaalam și Core.
36 The sons of Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, and by Thamna, Amalec.
Fiii lui Elifaz: Teman și Omar, Țefi și Gatam, Chenaz și Timna și Amalec.
37 The sons of Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Șama și Miza.
38 The sons of Seir: Lotan. Sobal, Sebeen, Ana, Dison, Eser, Disan.
Și fiii lui Seir: Lotan și Șobal și Țibeon și Ana și Dișon și Ețer și Dișan.
39 The sons of Lotan: Hori, Homam. And the sister of Lotan was Thamna.
Și fiii lui Lotan: Hori și Homam; și Timna era sora lui Lotan.
40 The sons of Sobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Sephi and Onam. The sons of Sebeon: Aia, and Ana. The son of Ana: Dison.
Fiii lui Șobal: Alian și Manahat și Ebal, Șefi și Onam. Și fiii lui Țibeon: Aia și Ana.
41 The sons of Dison: Hamram, and Eseban, and Jethran, and Charan.
Fiii lui Ana: Dișon. Și fiii lui Dișon: Amram și Eșban și Itran și Cheran.
42 The sons of Eser: Balaan, and Zavan, and Jacan. The sons of Disan: Hus and Aran.
Fiii lui Ețer: Bilhan și Zaavan și Iaacan. Fiii lui Dișan: Uț și Aran.
43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there was a king over the children of Israel: Bale the son of Beer: and the name of his city was Denaba.
Și aceștia sunt împărații care au domnit în țara lui Edom înainte ca vreun împărat să fi domnit peste copiii lui Israel: Bela, fiul lui Beor; și numele cetății lui era Dinhaba.
44 And Bale died, and Jobab the son of Zare of Bosra, reigned in his stead.
Și după ce Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah din Boțra, a domnit în locul lui.
45 And when Jobab also was dead, Husam of the land of the Themanites reigned in his stead.
Și după ce Iobab a murit, Hușam din țara temaniților a domnit în locul lui.
46 And Husam also died, and Adad the son of Badad reigned in his stead, and he defeated the Madianites in the land of Moab: and the name of his city was Avith.
Și după ce Hușam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, care a lovit pe Madian în câmpul lui Moab, a domnit în locul lui, și numele cetății lui era Avit.
47 And when Adad also was dead, Semla of Masreca reigned in his stead.
Și după ce Hadad a murit, Samla, din Masreca, a domnit în locul lui.
48 Semla also died, and Saul of Rohoboth, which is near the river, reigned in his stead.
Și după ce Samla a murit, Saul, din Rehobot, de lângă râu a domnit în locul lui.
49 And when Saul was dead, Balanan the son of Achobor reigned in his stead.
Și după ce Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Ahbor, a domnit în locul lui.
50 He also died, and Adad reigned in his stead: and the name of his city was Phau, and his wife was called Meetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezaab.
Și după ce Baal-Hanan a murit, Hadad a domnit în locul lui și numele cetății lui era Pai; și numele soției lui era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Mezahab.
51 And after the death of Adad, there began to be dukes in Edom instead of kings: duke Thamna, duke Alva, duke Jetheth,
Hadad a murit de asemenea. Și conducătorii lui Edom erau: conducătorul Timna, conducătorul Alia, conducătorul Ietet,
52 Duke Oolibama, duke Ela, duke Phinon,
Conducătorul Oholibama, conducătorul Ela, conducătorul Pinon,
53 Duke Cenez, duke Theman, duke Mabsar,
Conducătorul Chenaz, conducătorul Teman, conducătorul Mibțar,
54 Duke Magdiel, duke Hiram. These are the dukes of Edom.
Conducătorul Magdiel, conducătorul Iram. Aceștia sunt conducătorii lui Edom.

< 1 Chronicles 1 >