< 1 Chronicles 1 >
2 Cainan, Malaleel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Henoc, Mathusale, Lamech,
Enoch, Methuselah, Lamech,
4 Noe, Sem, Cham, and Japheth.
Noah, Shem, Ham, e Japheth.
5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
Os filhos de Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech e Tiras.
6 And the sons of Gomer: Ascenez, and Riphath, and Thogorma.
Os filhos de Gomer: Ashkenaz, Diphath, e Togarmah.
7 And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, Cethim and Dodanim.
Os filhos de Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, e Rodanim.
8 The sons of Cham: Chus, and Mesrai, and Phut, and Chaanan.
Os filhos de Ham: Cush, Mizraim, Put, e Canaan.
9 And the sons of Chus: Saba, and Hevila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. And the sons of Regma: Saba, and Dadan.
Os filhos de Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. Os filhos de Raamah: Sheba e Dedan.
10 Now Chus begot Nemrod: he began to be mighty upon earth.
Cush tornou-se o pai de Nimrod. Ele começou a ser um poderoso na terra.
11 But Mesraim begot Ludim, and Anamim, and Laabim, and Nephtuim,
Mizraim tornou-se o pai de Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
12 Phetrusim also, and Casluim: from whom came the Philistines, and Caphtorim.
Pathrusim, Casluhim (de onde vieram os filisteus), e Caphtorim.
13 And Chanaan beget Sidon his firstborn, and the Hethite,
Canaan tornou-se o pai de Sidon seu primogênito, Heth,
14 And the Jebusite, and the Amorrhite, and the Gergesite,
o Jebusita, o Amorita, o Girgashite,
15 And the Hevite, and the Aracite, and the Sinite,
o Hivita, o Arkite, o Sinita,
16 And the Aradian, and the Samarite, and the Hamathite.
o Arvadita, o Zemarite, e o Hamathite.
17 The sons of Sem: Elam and Asur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Hus, and Hul, and Gether, and Mosoch.
Os filhos de Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, e Meshech.
18 And Arphaxad beget Sale, and Sale beget Heber.
Arpachshad tornou-se o pai de Shelah, e Shelah tornou-se o pai de Eber.
19 And to Heber were born two sons, the name of the one was Phaleg, because In his days the earth was divided; and the name of his brother was Jectan.
Para Eber nasceram dois filhos: o nome de um deles era Peleg, pois em seus dias a terra estava dividida; e o nome de seu irmão era Joktan.
20 And Jectan beget Elmodad, and Saleph, and Asarmoth, and Jare,
Joktan tornou-se o pai de Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21 And Adoram, and Usal, and Decla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 And Hebal, and Abimael, and Saba,
Ebal, Abimael, Sheba,
23 And Ophir, and Hevila, and Jobab. All these are the sons of Jectan.
Ophir, Havilah, e Jobab. Todos estes foram filhos de Joktan.
Shem, Arpachshad, Shelah,
27 Abram, this is Abraham.
Abram (também chamado Abraham).
28 And the sons of Abraham, Isaac and Ismahel.
Os filhos de Abraão: Isaac e Ismael.
29 And these are the generations of them. The firstborn of Ismahel, Nabajoth, then Cedar, and Adbeel, and Mabsam,
Estas são suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaioth; depois Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 And Masma, and Duma, Massa, Hadad, and Thema,
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Naphis, Cedma: these are the sons of Ismahel.
Jetur, Naphish, e Kedemah. Estes são os filhos de Ismael.
32 And the sons of Cetura, Abraham’s concubine, whom she bore: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, and Sue. And the sons of Jecsan, Saba, and Dadan. And the sons of Dadan: Assurim, and Latussim, and Laomin.
Os filhos de Keturah, concubina de Abraão: ela carregou Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak e Shuah. Os filhos de Jokshan: Sheba e Dedan.
33 And the sons of Madian: Epha, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaa. All these are the sons of Cetura.
Os filhos de Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, e Eldaah. Todos estes foram os filhos de Keturah.
34 And Abraham beget Isaac: and his sons were Esau and Israel.
Abraão tornou-se o pai de Isaac. Os filhos de Isaac: Esaú e Israel.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, and Core.
Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeush, Jalam e Korah.
36 The sons of Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, and by Thamna, Amalec.
Os filhos de Elifaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, e Amalek.
37 The sons of Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, e Mizzah.
38 The sons of Seir: Lotan. Sobal, Sebeen, Ana, Dison, Eser, Disan.
Os filhos de Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, e Dishan.
39 The sons of Lotan: Hori, Homam. And the sister of Lotan was Thamna.
Os filhos de Lotan: Hori e Homam; e Timna era irmã de Lotan.
40 The sons of Sobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Sephi and Onam. The sons of Sebeon: Aia, and Ana. The son of Ana: Dison.
Os filhos de Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, e Onam. Os filhos de Zibeon: Aiah e Anah.
41 The sons of Dison: Hamram, and Eseban, and Jethran, and Charan.
O filho de Anah: Dishon. Os filhos de Dishon: Hamran, Eshban, Ithran e Cheran.
42 The sons of Eser: Balaan, and Zavan, and Jacan. The sons of Disan: Hus and Aran.
Os filhos de Ezer: Bilhan, Zaavan, e Jaakan. Os filhos de Dishan: Uz e Aran.
43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there was a king over the children of Israel: Bale the son of Beer: and the name of his city was Denaba.
Now estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que qualquer rei reinasse sobre os filhos de Israel: Bela, o filho de Beor; e o nome de sua cidade era Dinhabah.
44 And Bale died, and Jobab the son of Zare of Bosra, reigned in his stead.
Bela morreu, e Jobab, filho de Zerah de Bozrah, reinou em seu lugar.
45 And when Jobab also was dead, Husam of the land of the Themanites reigned in his stead.
Morreu Jobab, e Husham da terra dos Temanitas reinou em seu lugar.
46 And Husam also died, and Adad the son of Badad reigned in his stead, and he defeated the Madianites in the land of Moab: and the name of his city was Avith.
Husham morreu, e Hadad, filho de Bedad, que atingiu Midian no campo de Moab, reinou em seu lugar; e o nome de sua cidade era Avith.
47 And when Adad also was dead, Semla of Masreca reigned in his stead.
Hadad morreu, e Samlah de Masrekah reinava em seu lugar.
48 Semla also died, and Saul of Rohoboth, which is near the river, reigned in his stead.
Samlah morreu, e Shaul de Rehoboth, junto ao rio, reinou em seu lugar.
49 And when Saul was dead, Balanan the son of Achobor reigned in his stead.
Shaul morreu, e Baal Hanan, filho de Achbor, reinou em seu lugar.
50 He also died, and Adad reigned in his stead: and the name of his city was Phau, and his wife was called Meetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezaab.
Baal Hanan morreu, e Hadad reinou em seu lugar; e o nome de sua cidade era Pai. O nome de sua esposa era Mehetabel, a filha de Matred, a filha de Mezahab.
51 And after the death of Adad, there began to be dukes in Edom instead of kings: duke Thamna, duke Alva, duke Jetheth,
Então Hadad morreu. Os chefes de Edom eram: chefe Timna, chefe Aliah, chefe Jetheth,
52 Duke Oolibama, duke Ela, duke Phinon,
chefe Oholibamah, chefe Elah, chefe Pinon,
53 Duke Cenez, duke Theman, duke Mabsar,
chefe Kenaz, chefe Teman, chefe Mibzar,
54 Duke Magdiel, duke Hiram. These are the dukes of Edom.
chefe Magdiel, e chefe Iram. Estes são os chefes de Edom.