< 1 Chronicles 1 >
2 Cainan, Malaleel, Jared,
Kainans, Mahalaleēls, Jareds,
3 Henoc, Mathusale, Lamech,
Enohs, Metuzala, Lāmehs,
4 Noe, Sem, Cham, and Japheth.
Noa, Šems, Hams un Jafets.
5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
Jafeta bērni bija: Gomers un Magogs un Madajus un Javans un Tūbals un Mešehs un Tīras.
6 And the sons of Gomer: Ascenez, and Riphath, and Thogorma.
Un Gomera bērni bija: Aškenas un Rifats un Togarmas.
7 And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, Cethim and Dodanim.
Un Javana bērni bija: Elišus un Taršiš, Ķītim un Dodanim.
8 The sons of Cham: Chus, and Mesrai, and Phut, and Chaanan.
Hama bērni bija: Kušs un Micraīm, Puts un Kanaāns.
9 And the sons of Chus: Saba, and Hevila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. And the sons of Regma: Saba, and Dadan.
Un Kuša bērni bija: Seba un Havila un Sabta un Raēma un Zabteka. Un Raēmas bērni bija: Šeba un Dedans.
10 Now Chus begot Nemrod: he began to be mighty upon earth.
Un Kušs dzemdināja Nimrodu, tas sāka varens būt virs zemes.
11 But Mesraim begot Ludim, and Anamim, and Laabim, and Nephtuim,
Un Micraīm dzemdināja Ludim, Ānamim un Leabim un Naftuīm.
12 Phetrusim also, and Casluim: from whom came the Philistines, and Caphtorim.
Un Patrusim un Kasluīm, no kurienes Fīlisti un Kaftori cēlušies.
13 And Chanaan beget Sidon his firstborn, and the Hethite,
Un Kanaāns dzemdināja Sidonu, savu pirmdzimušo, un Hetu
14 And the Jebusite, and the Amorrhite, and the Gergesite,
Un Jebusi un Amori un Ģirgozi
15 And the Hevite, and the Aracite, and the Sinite,
Un Hivi un Arki un Sini
16 And the Aradian, and the Samarite, and the Hamathite.
Un Arvadi un Cemari un Hamati.
17 The sons of Sem: Elam and Asur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Hus, and Hul, and Gether, and Mosoch.
Šema bērni bija: Elams un Asurs un Arvaksads un Luds un Ārams un Uc un Huls un Ģeters un Mazeķs.
18 And Arphaxad beget Sale, and Sale beget Heber.
Un Arvaksads dzemdināja Šalu, un Šalus dzemdināja Ēberu.
19 And to Heber were born two sons, the name of the one was Phaleg, because In his days the earth was divided; and the name of his brother was Jectan.
Un Ēberam dzima divi dēli, tā pirmaja vārds bija Pelegs, tāpēc ka viņa laikā zeme tapa dalīta, un viņa brāļa vārds bija Joktans.
20 And Jectan beget Elmodad, and Saleph, and Asarmoth, and Jare,
Un Joktans dzemdināja Almodadu un Šelefu, Hacarmavetu un Jarahu
21 And Adoram, and Usal, and Decla,
Un Hadoramu un Uzalu un Diķelu
22 And Hebal, and Abimael, and Saba,
Un Obalu un Abimaēlu un Zebu
23 And Ophir, and Hevila, and Jobab. All these are the sons of Jectan.
Un Ofiru un Havilu un Jobabu. Šie visi ir Joktana bērni.
27 Abram, this is Abraham.
Ābrams, tas ir Ābrahāms.
28 And the sons of Abraham, Isaac and Ismahel.
Ābrahāma bērni bija: Īzaks un Ismaēls.
29 And these are the generations of them. The firstborn of Ismahel, Nabajoth, then Cedar, and Adbeel, and Mabsam,
Šīs ir viņu ciltis: Ismaēla pirmdzimtais bija Nebajots, tad Ķedars un Adbeēls
30 And Masma, and Duma, Massa, Hadad, and Thema,
Un Mibzams, Mizmus un Dumus, Mazus, Hadads un Temus,
31 Jetur, Naphis, Cedma: these are the sons of Ismahel.
Jeturs, Ravis un Ķedmus. Šie bija Ismaēla bērni.
32 And the sons of Cetura, Abraham’s concubine, whom she bore: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, and Sue. And the sons of Jecsan, Saba, and Dadan. And the sons of Dadan: Assurim, and Latussim, and Laomin.
Un Ķeturas, Ābrahāma liekas sievas, bērni: tā dzemdēja Zimranu un Jokšanu un Medanu un Midijanu un Jisbaku un Šuahu. Un Jokšana bērni bija: Šebus un Dedans.
33 And the sons of Madian: Epha, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaa. All these are the sons of Cetura.
Un Midijana bērni bija: Ēfa un Efers un Hanoks un Abidus un Eldaūs. Šie visi bija Ķeturas bērni.
34 And Abraham beget Isaac: and his sons were Esau and Israel.
Un Ābrahāms dzemdināja Īzaku; Īzaka bērni bija Ēsavs un Israēls.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, and Core.
Ēsava bērni bija: Elifas, Reguēls, Jeūs un Jaēlams un Korahs.
36 The sons of Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, and by Thamna, Amalec.
Elifasa bērni bija: Temans un Omars, Zefus un Gaētams, Ķenas un Timnus un Amaleks.
37 The sons of Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
Reguēļu bērni bija: Nahats, Zerus, Šammus un Mizus.
38 The sons of Seir: Lotan. Sobal, Sebeen, Ana, Dison, Eser, Disan.
Un Seīra bērni bija: Lotans un Šobals un Cibeons un Anus un Dišons un Ecers un Dišans.
39 The sons of Lotan: Hori, Homam. And the sister of Lotan was Thamna.
Un Lotana bērni bija: Orus un Omams, un Lotana māsa bija Timna.
40 The sons of Sobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Sephi and Onam. The sons of Sebeon: Aia, and Ana. The son of Ana: Dison.
Šobala bērni bija: Alvans un Manahats un Ebals, Zevus un Onams. Un Cibeona bērni bija Ajus un Anus.
41 The sons of Dison: Hamram, and Eseban, and Jethran, and Charan.
Anus bērni bija: Dišons. Un Dišona bērni bija: Amrans un Ešbans un Jetrans un Karans.
42 The sons of Eser: Balaan, and Zavan, and Jacan. The sons of Disan: Hus and Aran.
Ecera bērni bija: Bilhans un Safans, Akans. Dišana bērni bija: Uc un Arans.
43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there was a king over the children of Israel: Bale the son of Beer: and the name of his city was Denaba.
Un šie ir tie ķēniņi, kas Edoma zemē valdījuši, pirms ķēniņi valdīja pār Israēla bērniem: Belus, Beora dēls, un viņa pilsētas vārds bija Dinaba.
44 And Bale died, and Jobab the son of Zare of Bosra, reigned in his stead.
Un Belus nomira, un viņa vietā palika par ķēniņu Jobabs, Zeras dēls, no Bacras.
45 And when Jobab also was dead, Husam of the land of the Themanites reigned in his stead.
Un Jobabs nomira, un Uzams no Temana zemes palika par ķēniņu viņa vietā.
46 And Husam also died, and Adad the son of Badad reigned in his stead, and he defeated the Madianites in the land of Moab: and the name of his city was Avith.
Un Uzams nomira, un Hadads, Bedada dēls, palika par ķēniņu viņa vietā; tas sakāva Midijaniešus Moaba laukā, un viņa pilsētas vārds bija Avite.
47 And when Adad also was dead, Semla of Masreca reigned in his stead.
Un Hadads nomira, un Zamlus no Mazrekas palika par ķēniņu viņa vietā.
48 Semla also died, and Saul of Rohoboth, which is near the river, reigned in his stead.
Un kad Zamlus nomira, tad Sauls no Rehobotes pie tās upes palika par ķēniņu viņa vietā.
49 And when Saul was dead, Balanan the son of Achobor reigned in his stead.
Un kad Sauls nomira, tad BaālAnans, Akbora dēls, palika par ķēniņu viņa vietā.
50 He also died, and Adad reigned in his stead: and the name of his city was Phau, and his wife was called Meetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezaab.
Un kad BaālAnans nomira, tad Hadads palika par ķēniņu viņa vietā, un viņa pilsētas vārds bija Pagus un viņa sievai bija vārds Mehetabeēle, Madredas meita, kas bija Mazaāba meita.
51 And after the death of Adad, there began to be dukes in Edom instead of kings: duke Thamna, duke Alva, duke Jetheth,
Un Hadads nomira. Edoma valdnieki bija: Timnas valdnieks, Alvas valdnieks, Jeteta valdnieks,
52 Duke Oolibama, duke Ela, duke Phinon,
Aholibamas valdnieks, Elas valdnieks, Pinona valdnieks,
53 Duke Cenez, duke Theman, duke Mabsar,
Ķenasa valdnieks, Temana valdnieks, Mīcara valdnieks,
54 Duke Magdiel, duke Hiram. These are the dukes of Edom.
Magdiēļa valdnieks, Īrama valdnieks. Šie bija Edoma valdnieki.