< 1 Chronicles 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Ádám, Sét, Enós;
2 Cainan, Malaleel, Jared,
Kénán, Máhalalél, Jéred;
3 Henoc, Mathusale, Lamech,
Chanókh, Metúsélach, Lémekh;
4 Noe, Sem, Cham, and Japheth.
Nóé, Sém, Chám, Jéfet.
5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
Jéfet fiai: Gómer, Mágóg, Mádaj, Jáván és Túbál; Mésekh és Tírász.
6 And the sons of Gomer: Ascenez, and Riphath, and Thogorma.
És Gómer fiai: Askenaz, Dífat és Tógarma.
7 And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, Cethim and Dodanim.
És Jáván fiai: Elísa, Tarsísa, Kittim és Ródánim.
8 The sons of Cham: Chus, and Mesrai, and Phut, and Chaanan.
Chám fiai: Kús és Micraim, Pút és Kanaán.
9 And the sons of Chus: Saba, and Hevila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. And the sons of Regma: Saba, and Dadan.
És Kús fiai: Szebá, Chavíla, Szabta, Raema, Szabtekha; Raema fiai pedig Sebá és Dedán.
10 Now Chus begot Nemrod: he began to be mighty upon earth.
És Kús nemzette Nimródot; ő kezdett lenni hős a földön.
11 But Mesraim begot Ludim, and Anamim, and Laabim, and Nephtuim,
Micraim pedig nemzette Lúdimot, Anámimot, Lehábímot és Naftúchimot,
12 Phetrusim also, and Casluim: from whom came the Philistines, and Caphtorim.
Patrúszimot meg Kaszlúchimot, ahonnan származtak a filiszteusok, és Kaftórimot.
13 And Chanaan beget Sidon his firstborn, and the Hethite,
Kánaán pedig nemzette Cídónt, elsőszülöttjét, és Chétet,
14 And the Jebusite, and the Amorrhite, and the Gergesite,
és a Jebúszit, az Emórit, a Girgásit;
15 And the Hevite, and the Aracite, and the Sinite,
a Chivvit, az Arkit, és a Színit;
16 And the Aradian, and the Samarite, and the Hamathite.
az Arvádit, a Cemárit és a Chamátit.
17 The sons of Sem: Elam and Asur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Hus, and Hul, and Gether, and Mosoch.
Sém fiai: Élám, Assúr, Arpakhsad, Lúd, Arám, Úc, Chúl, Géter és Mésekh.
18 And Arphaxad beget Sale, and Sale beget Heber.
Arpakhsad pedig nemzette Sélachot; és Sélach nemzette Ébert;
19 And to Heber were born two sons, the name of the one was Phaleg, because In his days the earth was divided; and the name of his brother was Jectan.
Ébernek pedig született két fia; az egyiknek neve Péleg, mert az ő napjaiban fölosztódott a föld, és testvérének neve Joktán.
20 And Jectan beget Elmodad, and Saleph, and Asarmoth, and Jare,
És Joktán nemzette Almódádot, Sélefet, Chacarmávetet és Jéráchot;
21 And Adoram, and Usal, and Decla,
Hádórámot, Uzált és Diklát;
22 And Hebal, and Abimael, and Saba,
Ébált, Abimáélt és Sebát;
23 And Ophir, and Hevila, and Jobab. All these are the sons of Jectan.
Ófirt, Chavílát és Jóbábot. Mindezek Joktán fiai.
24 Sem, Arphaxad, Sale,
Sém, Arpakhsad, Sélach;
25 Heber, Phaleg, Ragau,
Éber, Péleg, Reú;
26 Serug, Nachor, Thare,
Szerúg, Náchór; Térach;
27 Abram, this is Abraham.
Abrám; az Ábrahám.
28 And the sons of Abraham, Isaac and Ismahel.
Ábrahám fiai: Izsák és Ismaél.
29 And these are the generations of them. The firstborn of Ismahel, Nabajoth, then Cedar, and Adbeel, and Mabsam,
Ezek a nemzetségeik: Ismaél elsőszülöttje Nebájót, Kédár, Adbeél és Mibszám;
30 And Masma, and Duma, Massa, Hadad, and Thema,
Mismá, Dúma, Masszá, Chadád és Téma:
31 Jetur, Naphis, Cedma: these are the sons of Ismahel.
Jetúr, Náfis és Kédema. Ezek Ismaél fiai.
32 And the sons of Cetura, Abraham’s concubine, whom she bore: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, and Sue. And the sons of Jecsan, Saba, and Dadan. And the sons of Dadan: Assurim, and Latussim, and Laomin.
És Ketúrának, Ábrahám ágyasának fiai: ő szülte Zimránt, Joksánt, Medánt, Midjánt, Jisbákot és Súachot; Joksán fiai pedig Sebá és Dedán.
33 And the sons of Madian: Epha, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaa. All these are the sons of Cetura.
És Midján fiai: Éfa, Éfer, Chanókh, Abídá és Eldáa. Mindezek Ketúra fiai.
34 And Abraham beget Isaac: and his sons were Esau and Israel.
És nemzette Ábrahám Izsákot; Izsák fiai: Ézsau és Izrael.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, and Core.
Ézsau fiai Elifáz, Reúél, Jeús, Jaelám és Kórach.
36 The sons of Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, and by Thamna, Amalec.
Elífáz fiai Témán, Ómár, Cefí, Gaetám, Kenáz, Timná és Amálék.
37 The sons of Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
Reúél fiai: Náchat, Zérach, Samma és Mizza.
38 The sons of Seir: Lotan. Sobal, Sebeen, Ana, Dison, Eser, Disan.
Széir fiai pedig: Lótán, Sóbál, Cibeón, Ana, Dísón, Écer és Disán.
39 The sons of Lotan: Hori, Homam. And the sister of Lotan was Thamna.
Lótán fiai pedig: Chórí és Hómám; és Lótán nővére: Timná.
40 The sons of Sobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Sephi and Onam. The sons of Sebeon: Aia, and Ana. The son of Ana: Dison.
Sóbál fiai: Alján, Mánáchat, Ébal, Sefi és Ónám. Cibeón fiai: Ajja és Ana.
41 The sons of Dison: Hamram, and Eseban, and Jethran, and Charan.
Ana fiai: Disón; és Disón fiai: Chamrán, Esbán, Jitrán és Kherán.
42 The sons of Eser: Balaan, and Zavan, and Jacan. The sons of Disan: Hus and Aran.
Écer fiai: Bilhán, Zaaván, Jaakán; Dísón fiai: Úc és Arán.
43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there was a king over the children of Israel: Bale the son of Beer: and the name of his city was Denaba.
És ezek a királyok, akik uralkodtak Edóm országában, mielőtt király uralkodott Izrael fiai fölött: Bélá, Beór fia, és városának neve Dinhába.
44 And Bale died, and Jobab the son of Zare of Bosra, reigned in his stead.
Meghalt Bélá és király lett helyette Jóbáb, Zérach fia Bocrából.
45 And when Jobab also was dead, Husam of the land of the Themanites reigned in his stead.
Meghalt Jóbáb és király lett helyette Chúsám, a témáni országából.
46 And Husam also died, and Adad the son of Badad reigned in his stead, and he defeated the Madianites in the land of Moab: and the name of his city was Avith.
Meghalt Chúsám és király lett helyette Hadád, Bedád fia, aki megverte Midjánt Móáb földjén, és városának neve: Avit.
47 And when Adad also was dead, Semla of Masreca reigned in his stead.
Meghalt Hadád és király lett helyette Szamla, Maszrékából.
48 Semla also died, and Saul of Rohoboth, which is near the river, reigned in his stead.
Meghalt Szamla és király lett helyette Sául, a folyam melletti Rechóbótból.
49 And when Saul was dead, Balanan the son of Achobor reigned in his stead.
Meghalt Sául és király lett helyette Báal-Chánán, Akbór fia.
50 He also died, and Adad reigned in his stead: and the name of his city was Phau, and his wife was called Meetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezaab.
Meghalt Báal-Chánán és király lett helyette Hadád; és városának neve: Pái; feleségének neve pedig: Mehétabél, Matréd leánya, Mé-Záháb leánya.
51 And after the death of Adad, there began to be dukes in Edom instead of kings: duke Thamna, duke Alva, duke Jetheth,
Meghalt Hadád. És voltak Edom törzsfejei: Timná törzsfő, Alva törzsfő, Jetét törzsfő;
52 Duke Oolibama, duke Ela, duke Phinon,
Oholibáma törzsfő, Éla törzsfő, Pínón törzsfő;
53 Duke Cenez, duke Theman, duke Mabsar,
Kenáz törzsfő, Témán törzsfő, Mibcár törzsfő;
54 Duke Magdiel, duke Hiram. These are the dukes of Edom.
Magdíél törzsfő, Irám törzsfő. Ezek Edóm törzsfejei.

< 1 Chronicles 1 >