< 1 Chronicles 1 >
2 Cainan, Malaleel, Jared,
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 Henoc, Mathusale, Lamech,
Henoch, Methusalah, Lamech,
4 Noe, Sem, Cham, and Japheth.
Noah, Sem, Ham und Japheth.
5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
Die Söhne Japheths waren: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Thubal, Mesech und Thiras.
6 And the sons of Gomer: Ascenez, and Riphath, and Thogorma.
Und die Söhne Gomers: Askenas, Diphath und Thogarma.
7 And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, Cethim and Dodanim.
Und die Söhne Jawans: Elisa, Tharsis, die Kitthiter und die Rodaniter.
8 The sons of Cham: Chus, and Mesrai, and Phut, and Chaanan.
Die Söhne Hams waren: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
9 And the sons of Chus: Saba, and Hevila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. And the sons of Regma: Saba, and Dadan.
Und die Söhne Kuschs: Seba, Hawila, Sabtha, Ragma und Sabthecha; und die Söhne Ragmas: Seba und Dedan.
10 Now Chus begot Nemrod: he began to be mighty upon earth.
Kusch war der Vater Nimrods; dieser war der erste Gewaltherrscher auf der Erde.
11 But Mesraim begot Ludim, and Anamim, and Laabim, and Nephtuim,
Und Mizraim war der Stammvater der Luditer, der Anamiter, der Lehabiter, der Naphthuhiter,
12 Phetrusim also, and Casluim: from whom came the Philistines, and Caphtorim.
der Pathrusiter, der Kasluhiter – von denen die Philister ausgegangen sind – und der Kaphthoriter.
13 And Chanaan beget Sidon his firstborn, and the Hethite,
Kanaan aber hatte zu Söhnen: Sidon, seinen Erstgeborenen, und den Heth,
14 And the Jebusite, and the Amorrhite, and the Gergesite,
ferner die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
15 And the Hevite, and the Aracite, and the Sinite,
Hewiter, Arkiter, Siniter,
16 And the Aradian, and the Samarite, and the Hamathite.
Arwaditer, Zemariter und Hamathiter.
17 The sons of Sem: Elam and Asur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Hus, and Hul, and Gether, and Mosoch.
Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Mesech.
18 And Arphaxad beget Sale, and Sale beget Heber.
Arpachsad aber war der Vater Selahs, und Selah war der Vater Ebers.
19 And to Heber were born two sons, the name of the one was Phaleg, because In his days the earth was divided; and the name of his brother was Jectan.
Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren: der eine hieß Peleg, weil zu seiner Zeit die Bevölkerung der Erde sich teilte, und sein Bruder hieß Joktan.
20 And Jectan beget Elmodad, and Saleph, and Asarmoth, and Jare,
Und Joktan hatte zu Söhnen: Almodad, Seleph, Hazarmaweth, Jerah,
21 And Adoram, and Usal, and Decla,
Hadoram, Usal, Dikla,
22 And Hebal, and Abimael, and Saba,
Ebal, Abimael, Seba,
23 And Ophir, and Hevila, and Jobab. All these are the sons of Jectan.
Ophir, Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.
27 Abram, this is Abraham.
Abram, das ist Abraham.
28 And the sons of Abraham, Isaac and Ismahel.
Die Söhne Abrahams waren: Isaak und Ismael.
29 And these are the generations of them. The firstborn of Ismahel, Nabajoth, then Cedar, and Adbeel, and Mabsam,
Dies ist ihr Stammbaum: der Erstgeborene Ismaels Nebajoth; sodann Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 And Masma, and Duma, Massa, Hadad, and Thema,
Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
31 Jetur, Naphis, Cedma: these are the sons of Ismahel.
Jetur, Naphis und Kedma; das sind die Söhne Ismaels.
32 And the sons of Cetura, Abraham’s concubine, whom she bore: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, and Sue. And the sons of Jecsan, Saba, and Dadan. And the sons of Dadan: Assurim, and Latussim, and Laomin.
Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Joksan, Medan, Midian, Jisbak und Suah. Und die Söhne Joksans waren: Seba und Dedan.
33 And the sons of Madian: Epha, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaa. All these are the sons of Cetura.
Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida und Eldaa. Diese alle waren Söhne oder Enkel der Ketura.
34 And Abraham beget Isaac: and his sons were Esau and Israel.
Abraham aber war der Vater Isaaks; die Söhne Isaaks waren: Esau und Israel.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, and Core.
Die Söhne Esaus waren: Eliphas, Reguel, Jegus, Jaglam und Korah.
36 The sons of Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, and by Thamna, Amalec.
Die Söhne des Eliphas waren: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna und Amalek.
37 The sons of Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
Die Söhne Reguels waren: Nahath, Serah, Samma und Missa. –
38 The sons of Seir: Lotan. Sobal, Sebeen, Ana, Dison, Eser, Disan.
Und die Söhne Seirs: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.
39 The sons of Lotan: Hori, Homam. And the sister of Lotan was Thamna.
Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans war Thimna.
40 The sons of Sobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Sephi and Onam. The sons of Sebeon: Aia, and Ana. The son of Ana: Dison.
Die Söhne Sobals waren: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi und Onam; und die Söhne Zibeons: Ajja und Ana.
41 The sons of Dison: Hamram, and Eseban, and Jethran, and Charan.
Die Söhne Anas waren: Dison; und die Söhne Disons: Hamran, Esban, Jithran und Cheran.
42 The sons of Eser: Balaan, and Zavan, and Jacan. The sons of Disan: Hus and Aran.
Die Söhne Ezers waren: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Disans waren: Uz und Aran.
43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there was a king over the children of Israel: Bale the son of Beer: and the name of his city was Denaba.
Und dies sind die Könige, die im Lande Edom geherrscht haben, ehe ein König über die Israeliten herrschte: Bela, der Sohn Beors; seine Stadt hieß Dinhaba.
44 And Bale died, and Jobab the son of Zare of Bosra, reigned in his stead.
Nach dem Tode Belas wurde Jobab, der Sohn Serahs, aus Bozra, König an seiner Statt.
45 And when Jobab also was dead, Husam of the land of the Themanites reigned in his stead.
Nach dem Tode Jobabs wurde Husam aus dem Lande der Themaniter König an seiner Statt.
46 And Husam also died, and Adad the son of Badad reigned in his stead, and he defeated the Madianites in the land of Moab: and the name of his city was Avith.
Nach dem Tode Husams wurde Hadad, der Sohn Bedads, König an seiner Statt, derselbe, der die Midianiter auf der Hochebene der Moabiter schlug; seine Stadt hieß Awith.
47 And when Adad also was dead, Semla of Masreca reigned in his stead.
Nach dem Tode Hadads wurde Samla aus Masreka König an seiner Statt.
48 Semla also died, and Saul of Rohoboth, which is near the river, reigned in his stead.
Nach dem Tode Samlas wurde Saul aus Rehoboth am Euphratstrom König an seiner Statt.
49 And when Saul was dead, Balanan the son of Achobor reigned in his stead.
Nach dem Tode Sauls wurde Baal-Hanan, der Sohn Achbors, König an seiner Statt.
50 He also died, and Adad reigned in his stead: and the name of his city was Phau, and his wife was called Meetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezaab.
Nach dem Tode Baal-Hanans wurde Hadad König an seiner Statt: seine Stadt hieß Pagi, und seine Frau hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, eine Enkelin Mesahabs. –
51 And after the death of Adad, there began to be dukes in Edom instead of kings: duke Thamna, duke Alva, duke Jetheth,
Nach dem Tode Hadads waren die Häuptlinge der Edomiter: der Häuptling Thimna, der Häuptling Alja, der Häuptling Jetheth,
52 Duke Oolibama, duke Ela, duke Phinon,
der Häuptling Oholibama, der Häuptling Ela, der Häuptling Pinon,
53 Duke Cenez, duke Theman, duke Mabsar,
der Häuptling Kenas, der Häuptling Theman, der Häuptling Mibzar,
54 Duke Magdiel, duke Hiram. These are the dukes of Edom.
der Häuptling Magdiel, der Häuptling Iram. Dies sind die Häuptlinge der Edomiter.