< Titus 3 >
1 Put them in mind to be subject to rulers, to authorities, to be obedient to rule, to be ready to do every good work,
AMONÉSTALES que se sujeten á los príncipes y potestades, que obedezcan, que estén prontos á toda buena obra;
2 to speak evil of no one, not to be contentious, [to be] mild, shewing all meekness towards all men.
Que á nadie infamen, que no sean pendencieros, [sino] modestos, mostrando toda mansedumbre para con todos los hombres.
3 For we were once ourselves also without intelligence, disobedient, wandering in error, serving various lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, [and] hating one another.
Porque tambien éramos nosotros necios en otro tiempo, rebeldes, extraviados, sirviendo á concupiscencias y deleites diversos, viviendo en malicia y en envidia, aborrecibles, aborreciendo los unos á los otros:
4 But when the kindness and love to man of our Saviour God appeared,
Mas cuando se manifestó la bondad de Dios nuestro Salvador, y [su] amor para con los hombres,
5 not on the principle of works which [have been done] in righteousness which we had done, but according to his own mercy he saved us through [the] washing of regeneration and renewal of [the] Holy Spirit,
No por obras de justicia que nosotros habiamos hecho, mas por su misericordia nos salvó por el lavacro de la regeneracion, y de la renovacion del Espíritu Santo;
6 which he poured out on us richly through Jesus Christ our Saviour;
El cual derramó en nosotros abundantemente por Jesu-Cristo, nuestro Salvador,
7 that, having been justified by his grace, we should become heirs according to [the] hope of eternal life. (aiōnios )
Para que, justificados por su gracia, seamos hechos herederos segun la esperanza de la vida eterna. (aiōnios )
8 The word [is] faithful, and I desire that thou insist strenuously on these things, that they who have believed God may take care to pay diligent attention to good works. These things are good and profitable to men.
Palabra fiel, y estas cosas quiero que afirmes, para que los que creen á Dios procuren gobernarse en buenas obras. Estas cosas son buenas y útiles á los hombres.
9 But foolish questions, and genealogies, and strifes, and contentions about the law, shun; for they are unprofitable and vain.
Mas las cuestiones necias, y genealogías, y contenciones y debates acerca de la ley evita: porque son sin provecho y vanas.
10 An heretical man after a first and second admonition have done with,
Rehusa hombre hereje, despues de una y otra amonestacion;
11 knowing that such a one is perverted, and sins, being self-condemned.
Estando cierto que el tal es trastornado, y peca, siendo condenado de su propio juicio.
12 When I shall send Artemas to thee, or Tychicus, use diligence to come to me to Nicopolis; for I have decided to winter there.
Cuando enviare á tí á Artemas ó á Tichico, procura venir á mí á Nicópolis; porque allí he determinado invernar.
13 Zenas the lawyer and Apollos set forward diligently on their way, that nothing may be lacking to them;
A Zenas, doctor de la ley, y á Apólos envia delante, procurando que nada les falte.
14 and let ours also learn to apply themselves to good works for necessary wants, that they may not be unfruitful.
Y aprendan asimismo los nuestros á gobernarse en buenas obras para los usos necesarios, para que no sean sin fruto.
15 All with me salute thee. Salute those who love us in [the] faith. Grace [be] with you all.
Todos los que están conmigo te saludan. Saluda á los que nos aman en la fé. La gracia [sea] con todos vosotros. Amen.