< Titus 3 >
1 Put them in mind to be subject to rulers, to authorities, to be obedient to rule, to be ready to do every good work,
Recuérdales que se sometan a gobernantes y autoridades, que estén preparados para toda obra buena,
2 to speak evil of no one, not to be contentious, [to be] mild, shewing all meekness towards all men.
que a nadie difamen, que sean apacibles, tolerantes, que muestren toda mansedumbre a todos [los] hombres.
3 For we were once ourselves also without intelligence, disobedient, wandering in error, serving various lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, [and] hating one another.
Porque nosotros también éramos en otro tiempo insensatos, desobedientes, extraviados. Éramos esclavos de deseos apasionados y placeres diversos, y vivíamos en malicia y envidia, aborrecibles y nos odiábamos unos a otros.
4 But when the kindness and love to man of our Saviour God appeared,
Pero cuando la bondad de Dios nuestro Salvador y [su] amor por la humanidad se manifestaron,
5 not on the principle of works which [have been done] in righteousness which we had done, but according to his own mercy he saved us through [the] washing of regeneration and renewal of [the] Holy Spirit,
nos salvó, no por obras que nosotros hicimos en justicia, sino según su misericordia, por medio del lavamiento de la regeneración y renovación del Espíritu Santo,
6 which he poured out on us richly through Jesus Christ our Saviour;
el cual derramó abundantemente en nosotros por medio de Jesucristo, nuestro Salvador,
7 that, having been justified by his grace, we should become heirs according to [the] hope of eternal life. (aiōnios )
para que, justificados por aquella gracia, seamos herederos según [la ]promesa de vida eterna. (aiōnios )
8 The word [is] faithful, and I desire that thou insist strenuously on these things, that they who have believed God may take care to pay diligent attention to good works. These things are good and profitable to men.
La Palabra es fiel. Con respecto a esto quiero insistirte con firmeza, para que los que creen en Dios estén preocupados por hacer buenas obras. Estas cosas son buenas y beneficiosas para los hombres.
9 But foolish questions, and genealogies, and strifes, and contentions about the law, shun; for they are unprofitable and vain.
Pero evita necedades, controversias, genealogías, contiendas y discusiones sobre cosas pertenecientes a la Ley, porque son peligrosas y vacías.
10 An heretical man after a first and second admonition have done with,
Rechaza al hombre que, después de una y otra amonestación, causa divisiones.
11 knowing that such a one is perverted, and sins, being self-condemned.
Sabes que se pervirtió y al ser condenado por sí mismo, peca.
12 When I shall send Artemas to thee, or Tychicus, use diligence to come to me to Nicopolis; for I have decided to winter there.
Cuando te envíe a Artemas o a Tíquico, haz todo esfuerzo por visitarme en Nicópolis, porque decidí pasar allí el invierno.
13 Zenas the lawyer and Apollos set forward diligently on their way, that nothing may be lacking to them;
Encamina diligentemente a Zenas, el abogado, y a Apolos, para que nada les falte.
14 and let ours also learn to apply themselves to good works for necessary wants, that they may not be unfruitful.
Aprendan también los nuestros a ocuparse en buenas obras para las necesidades urgentes a fin de que no se queden sin fruto.
15 All with me salute thee. Salute those who love us in [the] faith. Grace [be] with you all.
Te saludan todos los que están conmigo. Saluda a los que nos aman en [la] fe. La gracia sea con todos ustedes.