< Titus 2 >

1 But do thou speak the things that become sound teaching;
Kasi yo, teya makambo oyo ekoki na malakisi ya peto.
2 that the elder men be sober, grave, discreet, sound in faith, in love, in patience;
Teya na batata mibange ete balekisaka ndelo te na bizaleli na bango, bazala bato oyo bakoki na lokumu, bato na mayele, bato na kondima ya solo, bato na bolingo, mpe bato na molende.
3 that the elder women in like manner be in deportment as becoming those who have to say to sacred things, not slanderers, not enslaved to much wine, teachers of what is right;
Teya mpe bamama mibange ete bazala na bizaleli oyo ekoki na bato oyo bamibulisa mpo na Nzambe: basengeli te kotongaka bato mpe kozala bawumbu ya masanga; basengeli nde komipesa na koteyaka makambo ya malamu,
4 that they may admonish the young women to be attached to [their] husbands, to be attached to [their] children,
mpo ete balakisa na bilenge basi kolinga mibali na bango mpe bana na bango,
5 discreet, chaste, diligent in home work, good, subject to their own husbands, that the word of God may not be evil spoken of.
komibatela malamu, kotambola na bomoi ya peto, komipesa na misala kati na bandako na bango, kozala basi ya boboto mpe ya botosi liboso ya mibali na bango, mpo ete Liloba na Nzambe efingama te.
6 The younger men in like manner exhort to be discreet:
Lendisa mpe bilenge mibali ete bamibatelaka malamu.
7 in all things affording thyself as a pattern of good works; in teaching uncorruptedness, gravity,
Na makambo nyonso, zala ndakisa na nzela ya misala malamu; mpe na mateya na yo, lakisa bosembo, longola maseki,
8 a sound word, not to be condemned; that he who is opposed may be ashamed, having no evil thing to say about us:
salela maloba ya kimia mpe ezanga pamela, mpo ete bato oyo batelemelaka yo bayoka soni mpe bazanga mabe ya koloba na tina na biso.
9 bondmen to be subject to their own masters, to make themselves acceptable in everything; not gainsaying;
Teya bawumbu ete batosaka bankolo na bango na makambo nyonso, basalaka makasi mpo na kosepelisa bango, babendanaka na bango te
10 not robbing [their masters], but shewing all good fidelity, that they may adorn the teaching which [is] of our Saviour God in all things.
mpe bayibaka te. Kasi teya bango ete bamilakisaka tango nyonso lokola bato oyo bankolo na bango bakoki kotiela mitema, mpo ete bakomisa malakisi ya Nzambe Mobikisi na biso elengi.
11 For the grace of God which carries with it salvation for all men has appeared,
Pamba te ngolu ya Nzambe emonisami lokola etima ya lobiko mpo na bato nyonso.
12 teaching us that, having denied impiety and worldly lusts, we should live soberly, and justly, and piously in the present course of things, (aiōn g165)
Elakisaka biso kotika mabe, kokabwana na baposa ya makambo ya mokili, kobika tango oyo na bwanya, na bosembo mpe na botosi kati na makambo ya Nzambe, (aiōn g165)
13 awaiting the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Saviour Jesus Christ;
wana tozali kozela kokokisama ya elikya oyo epambolama: komonisama ya nkembo ya Yesu-Klisto, Nzambe monene mpe Mobikisi na biso, oyo
14 who gave himself for us, that he might redeem us from all lawlessness, and purify to himself a peculiar people, zealous for good works.
amikabaki Ye moko mpo na biso, mpo ete akangola biso na mabe nyonso mpe apetola biso mpo na Ye moko lokola bato na Ye, oyo batondi na posa makasi ya kosala misala ya malamu.
15 These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no one despise thee.
Yango nde makambo oyo osengeli koteya. Lendisa mpe pamela na bokonzi nyonso. Kopesa na moto moko te nzela ya kotiola yo.

< Titus 2 >