< Titus 2 >

1 But do thou speak the things that become sound teaching;
第一項 各階級の信徒の務 然れども汝は健全なる教に相當する事を語れ。
2 that the elder men be sober, grave, discreet, sound in faith, in love, in patience;
老人には節制し、尊く且敏くして、信仰と愛と忍耐とに健全ならん事を勧め、
3 that the elder women in like manner be in deportment as becoming those who have to say to sacred things, not slanderers, not enslaved to much wine, teachers of what is right;
老女には同じく聖女らしき行儀を守りて、謗らず、酒を嗜まず、善く教へん事を勧め、
4 that they may admonish the young women to be attached to [their] husbands, to be attached to [their] children,
彼等をして若き女を敏く教へしめ、其夫を愛し、其子等を慈み、
5 discreet, chaste, diligent in home work, good, subject to their own husbands, that the word of God may not be evil spoken of.
怜悧、貞操(謹慎)にして家事を治め、親切にして夫に順ひ、神の御言の罵られざる様にすべき事を教へさせよ。
6 The younger men in like manner exhort to be discreet:
青年には同じく謹慎ならん事を勧むべし。
7 in all things affording thyself as a pattern of good works; in teaching uncorruptedness, gravity,
萬事に就きて己を善業の模範に供し、教ふるに廉潔と厳格とを顕し、
8 a sound word, not to be condemned; that he who is opposed may be ashamed, having no evil thing to say about us:
言健全にして咎むべき所なかるべし、是反對者が、我等の惡を挙ぐるに術なくして自ら耻ぢん為なり。
9 bondmen to be subject to their own masters, to make themselves acceptable in everything; not gainsaying;
奴隷には其主人に從ひて、何事も其旨を為し、言逆らはず、掠めず、
10 not robbing [their masters], but shewing all good fidelity, that they may adorn the teaching which [is] of our Saviour God in all things.
我救主にて在す神の教を萬事に飾らん為に、何事に就きても忠實を顕さんことを勧めよ。
11 For the grace of God which carries with it salvation for all men has appeared,
蓋一切の人に救と成る神の恩寵顕れ、
12 teaching us that, having denied impiety and worldly lusts, we should live soberly, and justly, and piously in the present course of things, (aiōn g165)
我等に諭すに、不敬虔と世俗の欲とを棄てて、謹慎と正義と敬虔とを以て此世に生活すべき事、 (aiōn g165)
13 awaiting the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Saviour Jesus Christ;
福なる希望即ち、我等の救主にて在す大御神イエズス、キリストの光榮なる公現を待つべき事を以てせり。
14 who gave himself for us, that he might redeem us from all lawlessness, and purify to himself a peculiar people, zealous for good works.
キリストが我等の為に己を付し給ひしは、我等を一切の不義より贖ひて、善業に熱心なる固有の民を、己が為に潔め給はんとてなり。
15 These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no one despise thee.
汝是等の事を全き権威を以て語り、且勧め、且諌めよ、誰も汝を軽んずべからず。

< Titus 2 >