< Titus 2 >

1 But do thou speak the things that become sound teaching;
Be di da sia: dafa amo defele olelema.
2 that the elder men be sober, grave, discreet, sound in faith, in love, in patience;
Dia asigilai dunu da adini mae nawane, hahawane, ilia hou amoma ouligisuwane esaloma: ne sia: ma. Ilia da dafawaneyale dawa: su hou, asigidafa hou amola mae yolesili hahawane esalumu hou, amo hou ilia gasawane gaguma: ne olelema.
3 that the elder women in like manner be in deportment as becoming those who have to say to sacred things, not slanderers, not enslaved to much wine, teachers of what is right;
Dia amo defele asigilai uda ilima olelema. Ilia da hou ida: iwane hamoma: ne sia: ma. Ilia eno dunu wadela: ma: ne baligidu sia: mu amola adini bagade manu, da defea hame, amo sia: ma. Ilia hou ida: iwane eno udama olelemu da defea.
4 that they may admonish the young women to be attached to [their] husbands, to be attached to [their] children,
Ilia da gaheabolo lai uda ilima ilia egoa amola mano, amo asigima: ne olelema: ne sia: ma.
5 discreet, chaste, diligent in home work, good, subject to their own husbands, that the word of God may not be evil spoken of.
Ilia da ili hou amoma ouligisuwane esalumu, wadela: i hou hamedafa hamomu, ilia diasu noga: le ouligimu amola ilia egoa sia: nabawane hamoma: mu. Amasea, eno dunu da Gode Sia: amoma lasogole sia: mu logo hame ba: mu.
6 The younger men in like manner exhort to be discreet:
Amo hou defele, di ayeligi dunuma ilia da ilisu hou amola da: i hodo amoma ouligisuwane esaloma: ne sia: ma.
7 in all things affording thyself as a pattern of good works; in teaching uncorruptedness, gravity,
Di amola, dunu huluane ba: ma: ne, dia hou huluane ida: iwane fawane hamoma. Sia: olelesea, moloidafa, gebewane amola dawa: iwane olelema.
8 a sound word, not to be condemned; that he who is opposed may be ashamed, having no evil thing to say about us:
Sia: moloidafa amoga olelema! Amasea, dia ha lai dunu, ilia da dia hou sia: ga wadela: mu hamedei agoane ba: lalu, gogosiamu.
9 bondmen to be subject to their own masters, to make themselves acceptable in everything; not gainsaying;
Udigili hawa: hamosu dunu ilima ilia ouligisu dunu hahawane ba: ma: ne, noga: le hamoma: ne sia: ma!
10 not robbing [their masters], but shewing all good fidelity, that they may adorn the teaching which [is] of our Saviour God in all things.
Ilia ouligisu dunuma higale bu adole imunu ma ilia liligi wamolamu da defea hame. Agoane mae hamoma: ne sia: ma. Be Gode ninia Gaga: su, Ea olelesu amo dunu huluane da hahawane ba: ma: ne, ilia da eso huluane hou ida: iwane hame yolesima: ne sia: ma.
11 For the grace of God which carries with it salvation for all men has appeared,
Bai Gode Ea hahawane dogolegele iasu hou, fifi asi gala dunu huluanedafa Ea gaga: su dawa: ma: ne, ilima olelei dagoi.
12 teaching us that, having denied impiety and worldly lusts, we should live soberly, and justly, and piously in the present course of things, (aiōn g165)
Amo hou da ninia wadela: i esalusu hou amola osobo bagade wadela: i hanai hou, amo yolesili, bu ninia hou amoma ouligisuwane esalusu hou, moloidafa hou amola Godema dawa: su hou, amo huluane hamoma: ne, Gode Ea hahawane dogolegele iasu amola gaga: su hou da ninima olelesa. (aiōn g165)
13 awaiting the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Saviour Jesus Christ;
Amo hou hamonana, eso amoga ninia Gode amola Gaga: su Yesu Gelesu Ea hadigi ba: mu, amo da doaga: mu. Ninia wali amo hobea misunu dafawane esaloma: beyale dawa: lusu hou dafawaneyale dawa: beba: le, ouesala.
14 who gave himself for us, that he might redeem us from all lawlessness, and purify to himself a peculiar people, zealous for good works.
E da wadela: i hou ninia mae lalegaguma: ne, bogoi dagoi. E da nini afadenene, bu ledo hame ea fidafa dunu hou ida: iwane hamoma: ne hanai fi dunu, amo hamomusa: , ninima bogoi.
15 These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no one despise thee.
Di da ouligisu ilegeiba: le, amo liligi huluane olelema. Di da nabasu dunuma fidisu sia: amola gagabosu sia: olelema. Amola ilia di mae higama: ne, di sia: ma!

< Titus 2 >