< Song of Solomon 1 >

1 The song of songs, which is Solomon's.
Süleyman'ın Ezgiler Ezgisi.
2 Let him kiss me with the kisses of his mouth; For thy love is better than wine.
Beni dudaklarıyla öptükçe öpsün! Çünkü aşkın şaraptan daha tatlı.
3 Thine ointments savour sweetly; Thy name is an ointment poured forth: Therefore do the virgins love thee.
Ne güzel kokuyor sürdüğün esans, Dökülmüş esans sanki adın, Kızlar bu yüzden seviyor seni.
4 Draw me, we will run after thee! — The king hath brought me into his chambers — We will be glad and rejoice in thee, We will remember thy love more than wine. They love thee uprightly.
Al götür beni, haydi koşalım! Kral beni odasına götürsün. Seninle coşup seviniriz, Aşkını şaraptan çok överiz. Ne kadar haklılar seni sevmekte!
5 I am black, but comely, daughters of Jerusalem, As the tents of Kedar, As the curtains of Solomon.
Esmerim ben, ama güzelim, Ey Yeruşalim kızları! Kedar'ın çadırları gibi, Süleyman'ın çadır bezleri gibi kara.
6 Look not upon me, because I am black; Because the sun hath looked upon me. My mother's children were angry with me: They made me keeper of the vineyards; Mine own vineyard have I not kept.
Bakmayın esmer olduğuma, Güneş kararttı beni. Çünkü kızdılar bana erkek kardeşlerim, Bağlara bakmakla görevlendirdiler. Ama kendi bağıma bakmadım.
7 Tell me, thou whom my soul loveth, Where thou feedest [thy flock], Where thou makest it to rest at noon; For why should I be as one veiled Beside the flocks of thy companions?
Ey sevgilim, söyle bana, sürünü nerede otlatıyorsun, Öğleyin nerede yatırıyorsun? Neden arkadaşlarının sürüleri yanında Yüzünü örten bir kadın durumuna düşeyim?
8 If thou know not, thou fairest among women, Go thy way forth by the footsteps of the flock, And feed thy kids beside the shepherds' booths.
Ey güzeller güzeli, Bilmiyorsan, Sürünün izine çık, Çobanların çadırları yanında Oğlaklarını otlat.
9 I compare thee, my love, To a steed in Pharaoh's chariots.
Firavunun arabalarına koşulu kısrağa benzetiyorum seni, aşkım benim!
10 Thy cheeks are comely with bead-rows, Thy neck with ornamental chains.
Yanakların süslerle, Boynun gerdanlıklarla ne güzel!
11 We will make thee bead-rows of gold With studs of silver.
Sana gümüş düğmelerle altın süsler yapacağız.
12 While the king is at his table, My spikenard sendeth forth its fragrance.
Kral divandayken, Hintsümbülümün güzel kokusu yayıldı.
13 A bundle of myrrh is my beloved unto me; He shall pass the night between my breasts.
Memelerim arasında yatan Mür dolu bir kesedir benim için sevgilim;
14 My beloved is unto me a cluster of henna-flowers In the vineyards of Engedi.
Eyn-Gedi bağlarında Bir demet kına çiçeğidir benim için sevgilim.
15 Behold, thou art fair, my love; Behold, thou art fair: thine eyes are doves.
Ah, ne güzelsin, aşkım, ah, ne güzel! Gözlerin tıpkı birer güvercin!
16 Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant; Also our bed is green.
Ne yakışıklısın, sevgilim, ah, ne çekici! Yeşilliktir yatağımız.
17 The beams of our houses are cedars, Our rafters are cypresses.
Sedir ağaçlarıdır evimizin kirişleri, Tavanımızın tahtaları ardıçlar.

< Song of Solomon 1 >