< Song of Solomon 1 >

1 The song of songs, which is Solomon's.
Das Lied der Lieder, von Salomo.
2 Let him kiss me with the kisses of his mouth; For thy love is better than wine.
Er küsse mich mit seines Mundes Küssen! Denn deine Liebkosungen sind besser als Wein.
3 Thine ointments savour sweetly; Thy name is an ointment poured forth: Therefore do the virgins love thee.
Lieblich duften deine Salben; dein Name ist wie ausgegossenes Öl: darum haben dich Jungfrauen lieb!
4 Draw me, we will run after thee! — The king hath brought me into his chambers — We will be glad and rejoice in thee, We will remember thy love more than wine. They love thee uprightly.
Ziehe mich dir nach, so laufen wir! Der König hat mich in seine Gemächer gebracht; wir wollen jauchzen und uns deiner freuen, deine Liebkosungen preisen, mehr als Wein; mit Recht haben sie dich lieb!
5 I am black, but comely, daughters of Jerusalem, As the tents of Kedar, As the curtains of Solomon.
Schwarz bin ich, aber lieblich, ihr Töchter Jerusalems, wie die Zelte Kedars, wie die Vorhänge Salomos.
6 Look not upon me, because I am black; Because the sun hath looked upon me. My mother's children were angry with me: They made me keeper of the vineyards; Mine own vineyard have I not kept.
Seht mich nicht an, weil ich so schwärzlich bin, weil die Sonne mich verbrannt hat! Meiner Mutter Söhne zürnten mir, sie setzten mich zur Hüterin der Weinberge; meinen eigenen Weinberg hütete ich nicht!
7 Tell me, thou whom my soul loveth, Where thou feedest [thy flock], Where thou makest it to rest at noon; For why should I be as one veiled Beside the flocks of thy companions?
Tue mir doch kund, o du, den meine Seele liebt: Wo gehst du zur Weide? Wo hältst du Mittagsrast? Warum soll ich wie eine Vermummte bei den Herden deiner Genossen sein?
8 If thou know not, thou fairest among women, Go thy way forth by the footsteps of the flock, And feed thy kids beside the shepherds' booths.
Ist es dir nicht bekannt, du Schönste unter den Weibern, so gehe nur hinaus, den Spuren der Schafe nach, und weide deine Zicklein bei den Wohnungen der Hirten!
9 I compare thee, my love, To a steed in Pharaoh's chariots.
Meiner Stute an den Wagen des Pharao vergleiche ich dich, meine Freundin!
10 Thy cheeks are comely with bead-rows, Thy neck with ornamental chains.
Deine Wangen sind lieblich in den Ketten, dein Hals in den Perlenschnüren!
11 We will make thee bead-rows of gold With studs of silver.
Wir wollen dir goldene Ketten machen mit silbernen Punkten!
12 While the king is at his table, My spikenard sendeth forth its fragrance.
Solange der König an seiner Tafel war, gab meine Narde ihren Geruch.
13 A bundle of myrrh is my beloved unto me; He shall pass the night between my breasts.
Mein Freund ist mir ein Myrrhenbüschel, das zwischen meinen Brüsten ruht.
14 My beloved is unto me a cluster of henna-flowers In the vineyards of Engedi.
Mein Freund ist mir eine Cypertraube aus den Weinbergen von Engedi!
15 Behold, thou art fair, my love; Behold, thou art fair: thine eyes are doves.
Siehe, du bist schön, meine Freundin, siehe, du bist schön, deine Augen sind Tauben!
16 Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant; Also our bed is green.
Siehe, du bist schön, mein Freund, so gar lieblich!
17 The beams of our houses are cedars, Our rafters are cypresses.
Ja, unser Lager ist grün. Zedern sind unsres Hauses Balken, Zypressen unser Getäfel.

< Song of Solomon 1 >