< Song of Solomon 2 >
1 I am a narcissus of Sharon, A lily of the valleys.
Ja sam ruža Saronska, ljiljan u dolu.
2 As the lily among thorns, So is my love among the daughters.
Što je ljiljan meðu trnjem, to je draga moja meðu djevojkama.
3 As the apple-tree among the trees of the wood, So is my beloved among the sons: In his shadow have I rapture and sit down; And his fruit is sweet to my taste.
Što je jabuka meðu drvetima šumskim, to je dragi moj meðu momcima; željeh hlada njezina, i sjedoh, i rod je njezin sladak grlu mojemu.
4 He hath brought me to the house of wine, And his banner over me is love.
Uvede me u kuæu gdje je gozba a zastava mu je ljubav k meni.
5 Sustain ye me with raisin-cakes, Refresh me with apples; For I am sick of love.
Potkrijepite me žbanovima, pridržite me jabukama, jer sam bolna od ljubavi.
6 His left hand is under my head, And his right hand doth embrace me.
Lijeva je ruka njegova meni pod glavom, a desnom me grli.
7 I charge you, daughters of Jerusalem, By the gazelles, or by the hinds of the field, That ye stir not up, nor awake [my] love, till he please.
Zaklinjem vas, kæeri Jerusalimske, srnama i košutama poljskim, ne budite ljubavi moje, ne budite je, dok joj ne bude volja.
8 The voice of my beloved! Behold, he cometh Leaping upon the mountains, Skipping upon the hills.
Glas dragoga mojega; evo ga, ide skaèuæi preko gora, poskakujuæi preko humova.
9 My beloved is like a gazelle or a young hart. Behold, he standeth behind our wall, He looketh in through the windows, Glancing through the lattice.
Dragi je moj kao srna ili kao jelenèe; evo ga, stoji iza našega zida, gleda kroz prozor, viri kroz rešetku.
10 My beloved spake and said unto me, Rise up, my love, my fair one, and come away.
Progovori dragi moj i reèe mi: ustani, draga moja, ljepotice moja, i hodi.
11 For behold, the winter is past, The rain is over, it is gone:
Jer gle, zima proðe, minuše daždi, otidoše.
12 The flowers appear on the earth; The time of singing is come, And the voice of the turtle-dove is heard in our land;
Cvijeæe se vidi po zemlji, doðe vrijeme pjevanju, i glas grlièin èuje se u našoj zemlji.
13 The fig-tree melloweth her winter figs, And the vines in bloom give forth [their] fragrance. Arise, my love, my fair one, and come away!
Smokva je pustila zametke svoje, i loza vinova ucvala miriše. Ustani, draga moja, ljepotice moja, i hodi.
14 My dove, in the clefts of the rock, In the covert of the precipice, Let me see thy countenance, let me hear thy voice; For sweet is thy voice, and thy countenance is comely.
Golubice moja u rasjelinama kamenijem, u zaklonu vrletnom! daj da vidim lice tvoje, daj da èujem glas tvoj; jer je glas tvoj sladak i lice tvoje krasno.
15 Take us the foxes, The little foxes, that spoil the vineyards; For our vineyards are in bloom.
Pohvatajte nam lisice, male lisice, što kvare vinograde, jer naši vinogradi cvatu.
16 My beloved is mine, and I am his; He feedeth [his flock] among the lilies,
Moj je dragi moj, i ja sam njegova, on pase meðu ljiljanima.
17 Until the day dawn, and the shadows flee away. Turn, my beloved: be thou like a gazelle or a young hart, Upon the mountains of Bether.
Dok zahladi dan i sjenke otidu, vrati se, budi kao srna, dragi moj, ili kao jelenèe po gorama razdijeljenijem.