< Romans 3 >

1 What then [is] the superiority of the Jew? or what the profit of circumcision?
Což tedy má více Žid nežli pohan? Aneb jaký jest užitek obřízky?
2 Much every way: and first, indeed, that to them were entrusted the oracles of God.
Mnohý všelikterak. Přední zajisté ten, že jest jim svěřen Zákon Boží.
3 For what? if some have not believed, shall their unbelief make the faith of God of none effect?
Nebo což jest do toho, jestliže byli někteří z nich nevěrní? Zdaliž nevěra jejich věrnost Boží vyprázdní?
4 Far be the thought: but let God be true, and every man false; according as it is written, So that thou shouldest be justified in thy words, and shouldest overcome when thou art in judgment.
Nikoli, nýbrž budiž Bůh pravdomluvný, ale každý člověk lhář, jakož psáno jest: Aby ospravedlněn byl v řečech svých, a přemohl, když by soudil.
5 But if our unrighteousness commend God's righteousness, what shall we say? Is God unrighteous who inflicts wrath? I speak according to man.
Ale jestližeť pak nepravost naše spravedlnost Boží zvelebuje, což díme? Zdali nespravedlivý jest Bůh, jenž uvodí hněv? (Po lidskuť pravím.)
6 Far be the thought: since how shall God judge the world?
Nikoli, sic jinak kterakž by Bůh soudil svět?
7 For if the truth of God, in my lie, has more abounded to his glory, why yet am I also judged as a sinner?
Nebo jestližeť pravda Boží mou lží rozmohla se k slávě jeho, i pročež pak já jako hříšník bývám souzen?
8 and not, according as we are injuriously charged, and according as some affirm that we say, Let us practise evil things, that good ones may come? whose judgment is just.
A ne raději (jakž o nás zle mluví a jakož někteří praví, že bychom říkali, ): Èiňme zlé věci, aby přišly dobré? Jichžto spravedlivé jest odsouzení.
9 What then? are we better? No, in no wise: for we have before charged both Jews and Greeks with being all under sin:
Což tedy? My převyšujeme pohany? Nikoli, nebo jsme již prve dokázali toho, že jsou, i Židé i Řekové, všickni pod hříchem,
10 according as it is written, There is not a righteous [man], not even one;
Jakož psáno jest: Že není spravedlivého ani jednoho.
11 there is not the [man] that understands, there is not one that seeks after God.
Není rozumného, není, kdo by hledal Boha.
12 All have gone out of the way, they have together become unprofitable; there is not one that practises goodness, there is not so much as one:
Všickni se uchýlili, spolu neužiteční učiněni jsou; není, kdo by činil dobré, není ani jednoho.
13 their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; asps' poison [is] under their lips:
Hrob otevřený hrdlo jejich, jazyky svými lstivě mluvili, jed lítých hadů pod rty jejich.
14 whose mouth is full of cursing and bitterness;
Kterýchžto ústa plná jsou zlořečení a hořkosti.
15 swift their feet to shed blood;
Nohy jejich rychlé k vylévání krve.
16 ruin and misery [are] in their ways,
Setření a bída na cestách jejich.
17 and way of peace they have not known:
A cesty pokoje nepoznali.
18 there is no fear of God before their eyes.
Není bázně Boží před očima jejich.
19 Now we know that whatever the things the law says, it speaks to those under the law, that every mouth may be stopped, and all the world be under judgment to God.
Víme pak, že cožkoli Zákon mluví, těm, kteříž jsou pod Zákonem, mluví, aby všeliká ústa zacpána byla a aby vinen byl všecken svět Bohu.
20 Wherefore by works of law no flesh shall be justified before him; for by law [is] knowledge of sin.
Protož z skutků Zákona nebude ospravedlněn žádný člověk před obličejem jeho; nebo skrze Zákon přichází poznání hřícha.
21 But now without law righteousness of God is manifested, borne witness to by the law and the prophets;
Ale nyní bez Zákona spravedlnost Boží zjevena jest, osvědčená Zákonem i Proroky,
22 righteousness of God by faith of Jesus Christ towards all, and upon all those who believe: for there is no difference;
Spravedlnost totiž Boží, skrze víru Ježíše Krista, ke všem a na všecky věřící.
23 for all have sinned, and come short of the glory of God;
Neboť není rozdílu. Všickniť zajisté zhřešili, a nemají slávy Boží.
24 being justified freely by his grace through the redemption which [is] in Christ Jesus;
Spravedlivi pak učiněni bývají darmo, milostí jeho, skrze vykoupení, kteréž se stalo v Kristu Ježíši,
25 whom God has set forth a mercy-seat, through faith in his blood, for [the] shewing forth of his righteousness, in respect of the passing by the sins that had taken place before, through the forbearance of God;
Jehožto Bůh vydal za smírci, skrze víru ve krvi jeho, k ukázání spravedlnosti své, skrze odpuštění předešlých hříchů,
26 for [the] shewing forth of his righteousness in the present time, so that he should be just, and justify him that is of [the] faith of Jesus.
V shovívání Božím, k dokázání spravedlnosti své v nynějším času, k tomu, aby on spravedlivým byl a ospravedlňujícím toho, jenž jest z víry Ježíšovy.
27 Where then [is] boasting? It has been excluded. By what law? of works? Nay, but by law of faith;
Kdež jest tedy chlouba tvá? Vyprázdněna jest. Skrze který zákon? Skutků-li? Nikoli, ale skrze zákon víry.
28 for we reckon that a man is justified by faith, without works of law.
Protož za to máme, že člověk bývá spravedliv učiněn věrou bez skutků Zákona.
29 Is [God] the God of Jews only? is he not of [the] nations also? Yea, of nations also:
Zdaliž jest toliko Bůh Židů? Zdali také není i pohanů? Ba, jistě i pohanů,
30 since indeed [it is] one God who shall justify [the] circumcision on the principle of faith, and uncircumcision by faith.
Poněvadž jeden jest Bůh, kterýž ospravedlňuje obřízku z víry, a neobřízku skrze víru.
31 Do we then make void law by faith? Far be the thought: [no, ] but we establish law.
Což tedy Zákon vyprazdňujeme skrze víru? Nikoli, nýbrž Zákon tvrdíme.

< Romans 3 >