< Romans 12 >
1 I beseech you therefore, brethren, by the compassions of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, [which is] your intelligent service.
Så förmanar jag nu eder, mina bröder, vid Guds barmhärtighet, att frambära edra kroppar till ett levande, heligt och Gud välbehagligt offer -- eder andliga tempeltjänst.
2 And be not conformed to this world, but be transformed by the renewing of [your] mind, that ye may prove what [is] the good and acceptable and perfect will of God. (aiōn )
Och skicken eder icke efter denna tidsålders väsende, utan förvandlen eder genom edert sinnes förnyelse, så att I kunnen pröva vad som är Guds vilja, vad som är gott och välbehagligt och fullkomligt. (aiōn )
3 For I say, through the grace which has been given to me, to every one that is among you, not to have high thoughts above what he should think; but to think so as to be wise, as God has dealt to each a measure of faith.
Ty i kraft av den nåd som har blivit mig given, tillsäger jag var och en av eder att icke hava högre tankar om sig än tillbörligt är, utan tänka blygsamt, i överensstämmelse med det mått av tro som Gud har tilldelat var och en.
4 For, as in one body we have many members, but all the members have not the same office;
Ty såsom vi i en och samma kropp hava många lemmar, men alla lemmarna icke hava samma förrättning,
5 thus we, [being] many, are one body in Christ, and each one members one of the other.
så utgöra ock vi, fastän många, en enda kropp i Kristus, men var för sig äro vi lemmar, varandra till tjänst.
6 But having different gifts, according to the grace which has been given to us, whether [it be] prophecy, [let us prophesy] according to the proportion of faith;
Och vi hava olika gåvor, alltefter den nåd som har blivit oss given. Har någon profetians gåva, så bruke han den efter måttet av sin tro;
7 or service, [let us occupy ourselves] in service; or he that teaches, in teaching;
har någon fått en tjänst, så akte han på tjänsten; är någon satt till lärare, så akte han på sitt lärarkall;
8 or he that exhorts, in exhortation; he that gives, in simplicity; he that leads, with diligence; he that shews mercy, with cheerfulness.
är någon satt till att förmana, så akte han på sin plikt att förmana. Den som delar ut gåvor, han göre det med gott hjärta; den som är satt till föreståndare, han vare det med nit; den som övar barmhärtighet, han göre det med glädje.
9 Let love be unfeigned; abhorring evil; cleaving to good:
Eder kärlek vare utan skrymtan; avskyn det onda, hållen fast vid det goda.
10 as to brotherly love, kindly affectioned towards one another: as to honour, each taking the lead in paying it to the other:
Älsken varandra av hjärtat i broderlig kärlek; söken överträffa varandra i inbördes hedersbevisning.
11 as to diligent zealousness, not slothful; in spirit fervent; serving the Lord.
Varen icke tröga, där det gäller nit; varen brinnande i anden, tjänen Herren.
12 As regards hope, rejoicing: as regards tribulation, enduring: as regards prayer, persevering:
Varen glada i hoppet, tåliga i bedrövelsen, uthålliga i bönen.
13 distributing to the necessities of the saints; given to hospitality.
Tagen del i de heligas behov. Varen angelägna om att bevisa gästvänlighet.
14 Bless them that persecute you; bless, and curse not.
Välsignen dem som förfölja eder; välsignen, och förbannen icke.
15 Rejoice with those that rejoice, weep with those that weep.
Glädjens med dem som äro glada, gråten med dem som gråta.
16 Have the same respect one for another, not minding high things, but going along with the lowly: be not wise in your own eyes:
Varen ens till sinnes med varandra. Haven icke edert sinne vänt till vad högt är, utan hållen eder till det som är ringa. Hållen icke eder själva för kloka.
17 recompensing to no one evil for evil: providing things honest before all men:
Vedergällen ingen med ont för ont. Vinnläggen eder om vad gott är inför var man.
18 if possible, as far as depends on you, living in peace with all men;
Hållen frid med alla människor, om möjligt är, och så mycket som på eder beror.
19 not avenging yourselves, beloved, but give place to wrath; for it is written, Vengeance [belongs] to me, I will recompense, saith the Lord.
Hämnens icke eder själva, mina älskade, utan lämnen rum för vredesdomen; ty det är skrivet: "Min är hämnden, jag skall vedergälla det, säger Herren."
20 If therefore thine enemy should hunger, feed him; if he should thirst, give him drink; for, so doing, thou shalt heap coals of fire upon his head.
Fastmer, "om din ovän är hungrig, så giv honom att äta, om han är törstig, så giv honom att dricka; ty om du så gör, samlar du glödande kol på hans huvud."
21 Be not overcome by evil, but overcome evil with good.
Låt dig icke övervinnas av det onda, utan övervinn det onda med det goda.