< Romans 12 >

1 I beseech you therefore, brethren, by the compassions of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, [which is] your intelligent service.
ועתה הנני מזהיר אתכם אחי ברחמי אלהים אשר תשימו את גויותיכם קרבן חי וקדוש ונרצה לאלהים והיתה זאת עבודתכם השכלית׃
2 And be not conformed to this world, but be transformed by the renewing of [your] mind, that ye may prove what [is] the good and acceptable and perfect will of God. (aiōn g165)
ואל תשתוו לעולם הזה כי אם התחלפו בהתחדש דעתכם למען תבחנו לדעת מה הוא רצון האלהים הטוב והחמד והשלם׃ (aiōn g165)
3 For I say, through the grace which has been given to me, to every one that is among you, not to have high thoughts above what he should think; but to think so as to be wise, as God has dealt to each a measure of faith.
כי על פי החסד הנתן לי אמר אני לכל איש ואיש מכם לבלתי רום לבבו למעלה מן הראוי כי אם יהי צנוע במחשבותיו כפי מדת האמונה אשר חלק לו האלהים׃
4 For, as in one body we have many members, but all the members have not the same office;
כי כאשר בגוף אחד יש לנו אברים הרבה ואין פעלה אחת לכל האברים׃
5 thus we, [being] many, are one body in Christ, and each one members one of the other.
כן אנחנו הברים גוף אחד במשיח וכל אחד ואחד ממנו אבר לחברו הוא׃
6 But having different gifts, according to the grace which has been given to us, whether [it be] prophecy, [let us prophesy] according to the proportion of faith;
ויש לנו מתנות שנות כפי החסד הנתן לנו אם נבואה תהי כפי מדת האמונה׃
7 or service, [let us occupy ourselves] in service; or he that teaches, in teaching;
ואם לאיש שמוש יעמל בשמוש ואם מורה בהוראה׃
8 or he that exhorts, in exhortation; he that gives, in simplicity; he that leads, with diligence; he that shews mercy, with cheerfulness.
ואם מוכיח בתוכחה הנותן יעשה בתם לבב והמנהיג בשקידה והגמל חסד בסבר פנים יפות׃
9 Let love be unfeigned; abhorring evil; cleaving to good:
האהבה תהיה בלי חנפה שנאו את הרע ודבקו בטוב׃
10 as to brotherly love, kindly affectioned towards one another: as to honour, each taking the lead in paying it to the other:
באהבת אחים הראו חבה יתרה ובכבוד הקדימו איש את רעהו׃
11 as to diligent zealousness, not slothful; in spirit fervent; serving the Lord.
שקדו ואל תעצלו התלהבו ברוח עבדו את האדון׃
12 As regards hope, rejoicing: as regards tribulation, enduring: as regards prayer, persevering:
שמחו בתוחלת סבלו בצרה שקדו על התפלה׃
13 distributing to the necessities of the saints; given to hospitality.
השתתפו בצרכי הקדושים רדפו הכנסת ארחים׃
14 Bless them that persecute you; bless, and curse not.
ברכו את רדפיכם ברכו ואל תקללו׃
15 Rejoice with those that rejoice, weep with those that weep.
שמחו עם השמחים ובכו עם הבכים׃
16 Have the same respect one for another, not minding high things, but going along with the lowly: be not wise in your own eyes:
לב אחד יהי לכלכם אל תהלכו בגדלות כי אם התנהגו עם השפלים אל תהיו חכמים בעיניכם׃
17 recompensing to no one evil for evil: providing things honest before all men:
אל תשלמו לאיש רעה תחת רעה דרשו הטוב בעיני כל אדם׃
18 if possible, as far as depends on you, living in peace with all men;
אם תוכלו ככל אשר תמצא ידכם היו בשלום עם כל אדם׃
19 not avenging yourselves, beloved, but give place to wrath; for it is written, Vengeance [belongs] to me, I will recompense, saith the Lord.
אל תנקמו נקם ידידי כי אם תנו מקום לרגז כי כתוב לי נקם ושלם אמר יהוה׃
20 If therefore thine enemy should hunger, feed him; if he should thirst, give him drink; for, so doing, thou shalt heap coals of fire upon his head.
לכן אם רעב שנאך האכילהו לחם ואם צמא השקהו מים כי גחלים אתה חתה על ראשו׃
21 Be not overcome by evil, but overcome evil with good.
אל נא יכבשך הרע כבוש אתה את הרע בטוב׃

< Romans 12 >