< Revelation 15 >

1 And I saw another sign in the heaven, great and wonderful: seven angels having seven plagues, the last; for in them the fury of God is completed.
Ma kuri in iri ure hurzt asesere, u dandang in nimum ibiyau. Ibei ini sunure nan ti koni usunare, tu masirka me, uchorno iriba ya Asere idi mgyin cika.
2 And I saw as a glass sea, mingled with fire, and those that had gained the victory over the beast, and over its image, and over the number of its name, standing upon the glass sea, having harps of God.
Ma iri imum sa ya suri gu niwin ni gilass sa a muti innu rah, anu sa wa turi upuru uniwin wa zi wa reh nikara ni binama bi buri me, nan na nu sa canti niza nimeme waa canti mujilta sa Asere a nya we.
3 And they sing the song of Moses bondman of God, and the song of the Lamb, saying, Great and wonderful [are] thy works, Lord God Almighty; righteous and true [are] thy ways, O King of nations.
Wāa zi innire i Musa, urere wa Asere, ire i bitam, ''tihara tire ti dandan tini, ugomo Asere sa uteki ko avi, tinaa ti we ti kandurere tini, ugomo wa nabu.
4 Who shall not fear [thee], O Lord, and glorify thy name? for [thou] only [art] holy; for all nations shall come and do homage before thee; for thy righteousnesses have been made manifest.
Aveni mada ke ma kunna biyau biwe me ba, una kura, a nonzo niza niwe me? ho mani cas uzi lau. Anabu vat wadi nonzo eh wa nonzo we barki a pako tanu ti zatu madini tiwe me.''
5 And after these things I saw, and the temple of the tabernacle of witness in the heaven was opened;
Inna dumo ma iri apaki udenge ukirau wa Asere asesere.
6 and the seven angels who had the seven plagues came out of the temple, clothed in pure bright linen, and girded about the breasts with golden girdles.
Anyimo ahira sa ateki unnu lau bire bibe bi usunare sa ba canti tikoni, waa soki tirunga tirum, tizi nin titira ti walwal igiri iweme.
7 And one of the four living creatures gave to the seven angels seven golden bowls, full of the fury of God, who lives to the ages of ages. (aiōn g165)
Unu inde anyimo inama i nazi ma nya ibei ikadura usunare makwanu ma walwal ucorno iriba ya Asere ya gmyincani, sa mazo me innu binani ba. (aiōn g165)
8 And the temple was filled with smoke from the glory of God and from his power: and no one could enter into the temple until the seven plagues of the seven angels were completed.
Udenge Asere wa gmyinca in muchungo usuro ani nonzo nan kara nimeme. Akem unu sa madi ribe ba senke ti koni usunare ta ibei i sunare ta mgwincika gwem.

< Revelation 15 >