< Revelation 11 >

1 And there was given to me a reed like a staff, saying, Rise, and measure the temple of God, and the altar, and them that worship in it.
ଅନନ୍ତରଂ ପରିମାଣଦଣ୍ଡୱଦ୍ ଏକୋ ନଲୋ ମହ୍ୟମଦାଯି, ସ ଚ ଦୂତ ଉପତିଷ୍ଠନ୍ ମାମ୍ ଅୱଦତ୍, ଉତ୍ଥାଯେଶ୍ୱରସ୍ୟ ମନ୍ଦିରଂ ୱେଦୀଂ ତତ୍ରତ୍ୟସେୱକାଂଶ୍ଚ ମିମୀଷ୍ୱ|
2 And the court which [is] without the temple cast out, and measure it not; because it has been given [up] to the nations, and the holy city shall they tread under foot forty-two months.
କିନ୍ତୁ ମନ୍ଦିରସ୍ୟ ବହିଃପ୍ରାଙ୍ଗଣଂ ତ୍ୟଜ ନ ମିମୀଷ୍ୱ ଯତସ୍ତଦ୍ ଅନ୍ୟଜାତୀଯେଭ୍ୟୋ ଦତ୍ତଂ, ପୱିତ୍ରଂ ନଗରଞ୍ଚ ଦ୍ୱିଚତ୍ୱାରିଂଶନ୍ମାସାନ୍ ଯାୱତ୍ ତେଷାଂ ଚରଣୈ ର୍ମର୍ଦ୍ଦିଷ୍ୟତେ|
3 And I will give [power] to my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred [and] sixty days, clothed in sackcloth.
ପଶ୍ଚାତ୍ ମମ ଦ୍ୱାଭ୍ୟାଂ ସାକ୍ଷିଭ୍ୟାଂ ମଯା ସାମର୍ଥ୍ୟଂ ଦାଯିଷ୍ୟତେ ତାୱୁଷ୍ଟ୍ରଲୋମଜୱସ୍ତ୍ରପରିହିତୌ ଷଷ୍ଠ୍ୟଧିକଦ୍ୱିଶତାଧିକସହସ୍ରଦିନାନି ଯାୱଦ୍ ଭୱିଷ୍ୟଦ୍ୱାକ୍ୟାନି ୱଦିଷ୍ୟତଃ|
4 These are the two olive trees and the two lamps which stand before the Lord of the earth;
ତାୱେୱ ଜଗଦୀଶ୍ୱରସ୍ୟାନ୍ତିକେ ତିଷ୍ଠନ୍ତୌ ଜିତୱୃକ୍ଷୌ ଦୀପୱୃକ୍ଷୌ ଚ|
5 and if any one wills to injure them, fire goes out of their mouth, and devours their enemies. And if any one wills to injure them, thus must he be killed.
ଯଦି କେଚିତ୍ ତୌ ହିଂସିତୁଂ ଚେଷ୍ଟନ୍ତେ ତର୍ହି ତଯୋ ର୍ୱଦନାଭ୍ୟାମ୍ ଅଗ୍ନି ର୍ନିର୍ଗତ୍ୟ ତଯୋଃ ଶତ୍ରୂନ୍ ଭସ୍ମୀକରିଷ୍ୟତି| ଯଃ କଶ୍ଚିତ୍ ତୌ ହିଂସିତୁଂ ଚେଷ୍ଟତେ ତେନୈୱମେୱ ୱିନଷ୍ଟୱ୍ୟଂ|
6 These have power to shut the heaven that no rain may fall during the days of their prophecy; and they have power over the waters to turn them into blood, and to smite the earth as often as they will with every plague.
ତଯୋ ର୍ଭୱିଷ୍ୟଦ୍ୱାକ୍ୟକଥନଦିନେଷୁ ଯଥା ୱୃଷ୍ଟି ର୍ନ ଜାଯତେ ତଥା ଗଗନଂ ରୋଦ୍ଧୁଂ ତଯୋଃ ସାମର୍ଥ୍ୟମ୍ ଅସ୍ତି, ଅପରଂ ତୋଯାନି ଶୋଣିତରୂପାଣି କର୍ତ୍ତୁଂ ନିଜାଭିଲାଷାତ୍ ମୁହୁର୍ମୁହୁଃ ସର୍ୱ୍ୱୱିଧଦଣ୍ଡୈଃ ପୃଥିୱୀମ୍ ଆହନ୍ତୁଞ୍ଚ ତଯୋଃ ସାମର୍ଥ୍ୟମସ୍ତି|
7 And when they shall have completed their testimony, the beast who comes up out of the abyss shall make war with them, and shall conquer them, and shall kill them: (Abyssos g12)
ଅପରଂ ତଯୋଃ ସାକ୍ଷ୍ୟେ ସମାପ୍ତେ ସତି ରସାତଲାଦ୍ ଯେନୋତ୍ଥିତୱ୍ୟଂ ସ ପଶୁସ୍ତାଭ୍ୟାଂ ସହ ଯୁଦ୍ଧ୍ୱା ତୌ ଜେଷ୍ୟତି ହନିଷ୍ୟତି ଚ| (Abyssos g12)
8 and their body [shall be] on the street of the great city, which is called spiritually Sodom and Egypt, where also their Lord was crucified.
ତତସ୍ତଯୋଃ ପ୍ରଭୁରପି ଯସ୍ୟାଂ ମହାପୁର୍ୟ୍ୟାଂ କ୍ରୁଶେ ହତୋ ଽର୍ଥତୋ ଯସ୍ୟାଃ ପାରମାର୍ଥିକନାମନୀ ସିଦୋମଂ ମିସରଶ୍ଚେତି ତସ୍ୟା ମହାପୁର୍ୟ୍ୟାଂଃ ସନ୍ନିୱେଶେ ତଯୋଃ କୁଣପେ ସ୍ଥାସ୍ୟତଃ|
9 And [men] of the peoples and tribes and tongues and nations see their body three days and a half, and they do not suffer their bodies to be put into a sepulchre.
ତତୋ ନାନାଜାତୀଯା ନାନାୱଂଶୀଯା ନାନାଭାଷାୱାଦିନୋ ନାନାଦେଶୀଯାଶ୍ଚ ବହୱୋ ମାନୱାଃ ସାର୍ଦ୍ଧଦିନତ୍ରଯଂ ତଯୋଃ କୁଣପେ ନିରୀକ୍ଷିଷ୍ୟନ୍ତେ, ତଯୋଃ କୁଣପଯୋଃ ଶ୍ମଶାନେ ସ୍ଥାପନଂ ନାନୁଜ୍ଞାସ୍ୟନ୍ତି|
10 And they that dwell upon the earth rejoice over them, and are full of delight, and shall send gifts one to another, because these, the two prophets, tormented them that dwell upon the earth.
ପୃଥିୱୀନିୱାସିନଶ୍ଚ ତଯୋ ର୍ହେତୋରାନନ୍ଦିଷ୍ୟନ୍ତି ସୁଖଭୋଗଂ କୁର୍ୱ୍ୱନ୍ତଃ ପରସ୍ପରଂ ଦାନାନି ପ୍ରେଷଯିଷ୍ୟନ୍ତି ଚ ଯତସ୍ତାଭ୍ୟାଂ ଭୱିଷ୍ୟଦ୍ୱାଦିଭ୍ୟାଂ ପୃଥିୱୀନିୱାସିନୋ ଯାତନାଂ ପ୍ରାପ୍ତାଃ|
11 And after the three days and a half [the] spirit of life from God came into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon those beholding them.
ତସ୍ମାତ୍ ସାର୍ଦ୍ଧଦିନତ୍ରଯାତ୍ ପରମ୍ ଈଶ୍ୱରାତ୍ ଜୀୱନଦାଯକ ଆତ୍ମନି ତୌ ପ୍ରୱିଷ୍ଟେ ତୌ ଚରଣୈରୁଦତିଷ୍ଠତାଂ, ତେନ ଯାୱନ୍ତସ୍ତାୱପଶ୍ୟନ୍ ତେ ଽତୀୱ ତ୍ରାସଯୁକ୍ତା ଅଭୱନ୍|
12 And I heard a great voice out of the heaven saying to them, Come up here; and they went up to the heaven in the cloud, and their enemies beheld them.
ତତଃ ପରଂ ତୌ ସ୍ୱର୍ଗାଦ୍ ଉଚ୍ଚୈରିଦଂ କଥଯନ୍ତଂ ରୱମ୍ ଅଶୃଣୁତାଂ ଯୁୱାଂ ସ୍ଥାନମ୍ ଏତଦ୍ ଆରୋହତାଂ ତତସ୍ତଯୋଃ ଶତ୍ରୁଷୁ ନିରୀକ୍ଷମାଣେଷୁ ତୌ ମେଘେନ ସ୍ୱର୍ଗମ୍ ଆରୂଢୱନ୍ତୌ|
13 And in that hour there was a great earthquake, and the tenth of the city fell, and seven thousand names of men were slain in the earthquake. And the remnant were filled with fear, and gave glory to the God of the heaven.
ତଦ୍ଦଣ୍ଡେ ମହାଭୂମିକମ୍ପେ ଜାତେ ପୁର୍ୟ୍ୟା ଦଶମାଂଶଃ ପତିତଃ ସପ୍ତସହସ୍ରାଣି ମାନୁଷାଶ୍ଚ ତେନ ଭୂମିକମ୍ପେନ ହତାଃ, ଅୱଶିଷ୍ଟାଶ୍ଚ ଭଯଂ ଗତ୍ୱା ସ୍ୱର୍ଗୀଯେଶ୍ୱରସ୍ୟ ପ୍ରଶଂସାମ୍ ଅକୀର୍ତ୍ତଯନ୍|
14 The second woe has passed; behold, the third woe comes quickly.
ଦ୍ୱିତୀଯଃ ସନ୍ତାପୋ ଗତଃ ପଶ୍ୟ ତୃତୀଯଃ ସନ୍ତାପସ୍ତୂର୍ଣମ୍ ଆଗଚ୍ଛତି|
15 And the seventh angel sounded [his] trumpet: and there were great voices in the heaven, saying, The kingdom of the world of our Lord and of his Christ is come, and he shall reign to the ages of ages. (aiōn g165)
ଅନନ୍ତରଂ ସପ୍ତଦୂତେନ ତୂର୍ୟ୍ୟାଂ ୱାଦିତାଯାଂ ସ୍ୱର୍ଗ ଉଚ୍ଚୈଃ ସ୍ୱରୈର୍ୱାଗିଯଂ କୀର୍ତ୍ତିତା, ରାଜତ୍ୱଂ ଜଗତୋ ଯଦ୍ୟଦ୍ ରାଜ୍ୟଂ ତଦଧୁନାଭୱତ୍| ଅସ୍ମତ୍ପ୍ରଭୋସ୍ତଦୀଯାଭିଷିକ୍ତସ୍ୟ ତାରକସ୍ୟ ଚ| ତେନ ଚାନନ୍ତକାଲୀଯଂ ରାଜତ୍ୱଂ ପ୍ରକରିଷ୍ୟତେ|| (aiōn g165)
16 And the twenty-four elders, who sit on their thrones before God, fell upon their faces, and worshipped God,
ଅପରମ୍ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟାନ୍ତିକେ ସ୍ୱକୀଯସିଂହାସନେଷୂପୱିଷ୍ଟାଶ୍ଚତୁର୍ୱିଂଶତିପ୍ରାଚୀନା ଭୁୱି ନ୍ୟଙ୍ଭୂଖା ଭୂତ୍ୱେଶ୍ୱରଂ ପ୍ରଣମ୍ୟାୱଦନ୍,
17 saying, We give thee thanks, Lord God Almighty, [He] who is, and who was, that thou hast taken thy great power and hast reigned.
ହେ ଭୂତ ୱର୍ତ୍ତମାନାପି ଭୱିଷ୍ୟଂଶ୍ଚ ପରେଶ୍ୱର| ହେ ସର୍ୱ୍ୱଶକ୍ତିମନ୍ ସ୍ୱାମିନ୍ ୱଯଂ ତେ କୁର୍ମ୍ମହେ ସ୍ତୱଂ| ଯତ୍ ତ୍ୱଯା କ୍ରିଯତେ ରାଜ୍ୟଂ ଗୃହୀତ୍ୱା ତେ ମହାବଲଂ|
18 And the nations have been full of wrath, and thy wrath is come, and the time of the dead to be judged, and to give the recompense to thy servants the prophets, and to the saints, and to those who fear thy name, small and great; and to destroy those that destroy the earth.
ୱିଜାତୀଯେଷୁ କୁପ୍ୟତ୍ସୁ ପ୍ରାଦୁର୍ଭୂତା ତୱ କ୍ରୁଧା| ମୃତାନାମପି କାଲୋ ଽସୌ ୱିଚାରୋ ଭୱିତା ଯଦା| ଭୃତ୍ୟାଶ୍ଚ ତୱ ଯାୱନ୍ତୋ ଭୱିଷ୍ୟଦ୍ୱାଦିସାଧୱଃ| ଯେ ଚ କ୍ଷୁଦ୍ରା ମହାନ୍ତୋ ୱା ନାମତସ୍ତେ ହି ବିଭ୍ୟତି| ଯଦା ସର୍ୱ୍ୱେଭ୍ୟ ଏତେଭ୍ୟୋ ୱେତନଂ ୱିତରିଷ୍ୟତେ| ଗନ୍ତୱ୍ୟଶ୍ଚ ଯଦା ନାଶୋ ୱସୁଧାଯା ୱିନାଶକୈଃ||
19 And the temple of God in the heaven was opened, and the ark of his covenant was seen in his temple: and there were lightnings, and voices, and thunders, and an earthquake, and great hail.
ଅନନ୍ତରମ୍ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ସ୍ୱର୍ଗସ୍ଥମନ୍ଦିରସ୍ୟ ଦ୍ୱାରଂ ମୁକ୍ତଂ ତନ୍ମନ୍ଦିରମଧ୍ୟେ ଚ ନିଯମମଞ୍ଜୂଷା ଦୃଶ୍ୟାଭୱତ୍, ତେନ ତଡିତୋ ରୱାଃ ସ୍ତନିତାନି ଭୂମିକମ୍ପୋ ଗୁରୁତରଶିଲାୱୃଷ୍ଟିଶ୍ଚୈତାନି ସମଭୱନ୍|

< Revelation 11 >