< Psalms 95 >

1 Come, let us sing aloud to Jehovah, let us shout for joy to the rock of our salvation;
KOMAIL kodo, pwe kitail pan kapinga Ieowa o ngisingis ong paip en maur atail.
2 Let us come before his face with thanksgiving; let us shout aloud unto him with psalms.
Kitail pan kola tuki ong i kaping. Kitail en ngisingiski ong i psalm!
3 For Jehovah is a great God, and a great king above all gods.
Pwe Ieowa Kot lapalap amen, o Nanmarki lapalap amen pon angin kot akan karos.
4 In his hand are the deep places of the earth; the heights of the mountains are his also:
Pan sappa mi ni lim a, o pon komon nana me sapwilim a.
5 The sea is his, and he made it, and his hands formed the dry [land].
Madau me sapwilim a, pwe i me kotin wiadar, o lim a kan wiadar wasa madekong.
6 Come, let us worship and bow down; let us kneel before Jehovah our Maker.
Komail kodo, kitail pan kaudok, o dairukedi, o kelepuki mon Ieowa, me kotin wia kitail dar.
7 For he is our God; and we are the people of his pasture and the sheep of his hand. To-day if ye hear his voice,
Pwe i atail Kot, a kitail aramas en sapwilim a wasan kamanga o pwin en lim a. Ran wet, ma komail pan rong kapitie,
8 Harden not your heart, as at Meribah, as [in] the day of Massah, in the wilderness;
Komail der kapitakaila mongiong omail, duen a wiauier Meripa o ni ran en Masa nan sap tan,
9 When your fathers tempted me, proved me, and saw my work.
Ni sam omail akan songesong ia o kasau ia da, pwe re kilanger ai dodok kan.
10 Forty years was I grieved with the generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways;
Par paeisok I suede kilar di wet, o I indada: Mongiong en song en aramas duen met kin wukiwuk sili, o re sota men asa duen al ai kan.
11 So that I swore in mine anger, that they should not enter into my rest.
I ap kaula ni ai makar: Irail sota pan konodi ai kamol.

< Psalms 95 >