< Psalms 94 >
1 O God of vengeances, Jehovah, God of vengeances, shine forth;
psalmus David quarta sabbati Deus ultionum Dominus Deus ultionum libere egit
2 Lift up thyself, thou judge of the earth, render the reward to the proud.
exaltare qui iudicas terram redde retributionem superbis
3 How long shall the wicked, O Jehovah, how long shall the wicked triumph?
usquequo peccatores Domine usquequo peccatores gloriabuntur
4 [How long] shall they utter [and] speak insolence — all the workers of iniquity boast themselves?
effabuntur et loquentur iniquitatem loquentur omnes qui operantur iniustitiam
5 They crush thy people, O Jehovah, and afflict thine inheritance;
populum tuum Domine humiliaverunt et hereditatem tuam vexaverunt
6 They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless,
viduam et advenam interfecerunt et pupillos occiderunt
7 And say, Jah will not see, neither will the God of Jacob regard [it].
et dixerunt non videbit Dominus nec intelleget Deus Iacob
8 Understand, ye brutish among the people; and ye fools, when will ye be wise?
intellegite qui insipientes estis in populo et stulti aliquando sapite
9 He that planted the ear, shall he not hear? He that formed the eye, shall he not see?
qui plantavit aurem non audiet aut qui finxit oculum non considerat
10 He that instructeth the nations, shall not he correct — he that teacheth man knowledge?
qui corripit gentes non arguet qui docet hominem scientiam
11 Jehovah knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
Dominus scit cogitationes hominum quoniam vanae sunt
12 Blessed is the man whom thou chastenest, O Jah, and whom thou teachest out of thy law;
beatus homo quem tu erudieris Domine et de lege tua docueris eum
13 That thou mayest give him rest from the days of evil, until the pit be digged for the wicked.
ut mitiges ei a diebus malis donec fodiatur peccatori fovea
14 For Jehovah will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance;
quia non repellet Dominus plebem suam et hereditatem suam non derelinquet
15 For judgment shall return unto righteousness, and all the upright in heart shall follow it.
quoadusque iustitia convertatur in iudicium et qui iuxta illam omnes qui recto sunt corde diapsalma
16 Who will rise up for me against the evil-doers? who will stand for me against the workers of iniquity?
quis consurget mihi adversus malignantes aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem
17 If Jehovah had not been my help, my soul had almost dwelt in silence.
nisi quia Dominus adiuvit me paulo minus habitavit in inferno anima mea ()
18 When I said, My foot slippeth, thy loving-kindness, O Jehovah, held me up.
si dicebam motus est pes meus misericordia tua Domine adiuvabat me
19 In the multitude of my anxious thoughts within me thy comforts have delighted my soul.
secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo consolationes tuae laetificaverunt animam meam
20 Shall the throne of wickedness be united to thee, which frameth mischief into a law?
numquid aderit tibi sedis iniquitatis qui fingis dolorem in praecepto
21 They band together against the soul of the righteous, and condemn innocent blood.
captabunt in animam iusti et sanguinem innocentem condemnabunt
22 But Jehovah will be my high tower; and my God the rock of my refuge.
et factus est Dominus mihi in refugium et Deus meus in adiutorem spei meae
23 And he will bring upon them their iniquity, and will cut them off in their own evil: Jehovah our God will cut them off.
et reddet illis iniquitatem ipsorum et in malitia eorum disperdet eos disperdet illos Dominus Deus noster