< Psalms 91 >

1 He that dwelleth in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
Той, хто живе під покровом Всевишнього, у тіні Всемогутнього спочиватиме.
2 I say of Jehovah, My refuge and my fortress; my God, I will confide in him.
Скажу Господеві: «Пристановище моє й твердиня моя – Бог мій, на Нього я надію покладаю».
3 Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, [and] from the destructive pestilence.
Адже Він визволить тебе від тенет людолова [й] від згубної моровиці.
4 He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou find refuge: his truth is a shield and buckler.
[Мов птах], вкриє тебе Своїм пір’ям, і під крилами Його спочиватимеш безпечно. Щит великий і обладунок – істина Його.
5 Thou shalt not be afraid for the terror by night, for the arrow that flieth by day,
Не будеш боятися жаху нічного, ані стріли, що вдень летить,
6 For the pestilence that walketh in darkness, for the destruction that wasteth at noonday.
ані моровиці, що в пітьмі ходить, ані пошесті, що спустошує опівдні.
7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; [but] it shall not come nigh thee.
Впаде поруч із тобою тисяча [ворогів], і десять тисяч – праворуч від тебе, але до тебе вони не наблизяться.
8 Only with thine eyes shalt thou behold, and see the reward of the wicked.
Тільки очима своїми будеш дивитися й побачиш покарання нечестивих.
9 Because thou hast made Jehovah, my refuge, the Most High, thy dwelling-place,
Оскільки ти Господа – притулок мій, Всевишнього – зробив пристановищем своїм,
10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent.
не спіткає тебе лихо й хвороба не наблизиться до твого шатра.
11 For he shall give his angels charge concerning thee, to keep thee in all thy ways:
Бо Він ангелам Своїм про тебе накаже, щоб оберігали тебе на всіх твоїх дорогах.
12 They shall bear thee up in [their] hands, lest thou dash thy foot against a stone.
Вони понесуть тебе на своїх долонях, щоб не спіткнулася нога твоя об камінь.
13 Thou shalt tread upon the lion and the adder; the young lion and the dragon shalt thou trample under foot.
На лева й на кобру наступиш, розтопчеш молодого лева й змію.
14 Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he hath known my name.
«За те, що він полюбив Мене, врятую його, піднесу його, бо він пізнав ім’я Моє.
15 He shall call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble, I will deliver him and honour him.
Коли він покличе Мене, Я відповім йому, у біді з ним буду, визволю його й прославлю.
16 With length of days will I satisfy him, and shew him my salvation.
Довголіттям насичу його й з’явлю йому Моє спасіння».

< Psalms 91 >