< Psalms 91 >

1 He that dwelleth in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
Ko te tangata kei te wahi ngaro o te Runga Rawa tona kainga, ka noho ia i raro i te taumarumarutanga o te Kaha Rawa.
2 I say of Jehovah, My refuge and my fortress; my God, I will confide in him.
Ka kiia e ahau a Ihowa, Ko ia toku piringa, toku pa, toku Atua, ka whakawhirinaki ahau ki a ia.
3 Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, [and] from the destructive pestilence.
Mana hoki koe e whakaora i te mahanga a te kaihopu manu, i te mate nanakia.
4 He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou find refuge: his truth is a shield and buckler.
Ka hipokina koe e ia ki ona hou, a ka piri koe ki raro i ona pakau: ko tona pono hei whakangungu rakau, hei puapua mou.
5 Thou shalt not be afraid for the terror by night, for the arrow that flieth by day,
E kore koe e wehi i te mea whakamataku i te po: i te pere e rere ana i te awatea.
6 For the pestilence that walketh in darkness, for the destruction that wasteth at noonday.
I te mate uruta e rere ana i te pouri: i te whakangaromanga e whakangaro ana i te poutumarotanga.
7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; [but] it shall not come nigh thee.
He mano te hinga ki tou taha, tekau hoki nga mano ki tou matau; otiia e kore e tata ki a koe.
8 Only with thine eyes shalt thou behold, and see the reward of the wicked.
Ka titiro kau ou kanohi, ka matakitaki ki te utu mo te hunga kino.
9 Because thou hast made Jehovah, my refuge, the Most High, thy dwelling-place,
Ko koe hoki, e Ihowa, toku piranga! kua waiho e koe te Runga Rawa hei nohoanga mou:
10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent.
Kahore he kino e pa ki a koe, kahore ano he whiu e tata ki tou teneti.
11 For he shall give his angels charge concerning thee, to keep thee in all thy ways:
Ka korerotia iho hoki koe e ia ki ana anahera kia tiakina koe i ou ara katoa.
12 They shall bear thee up in [their] hands, lest thou dash thy foot against a stone.
Ma ratou koe e hiki ake ki o ratou ringa, kei tutuki tou waewae ki te kohatu.
13 Thou shalt tread upon the lion and the adder; the young lion and the dragon shalt thou trample under foot.
Ka haere koe i runga i te raiona, i te neke: ka takahia e koe ki raro te kuao raiona me te nakahi.
14 Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he hath known my name.
Ka whakaora ahau i a ia, mona i aroha ki ahau; maku ia e whakateitei ake, mona i matau ki toku ingoa.
15 He shall call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble, I will deliver him and honour him.
Ka karanga ia ki ahau, a ka whakahoki kupu ahau ki a ia: ka tata ahau ki a ia i te wa o te he; maku ia e whakaora, maku ano ia e whakahonore.
16 With length of days will I satisfy him, and shew him my salvation.
Ka whakaroaina e ahau ona ra, a na noa ia: ka whakakitea hoki taku whakaoranga ki a ia.

< Psalms 91 >