< Psalms 91 >

1 He that dwelleth in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
El su som nu yurin LEUM GOD in suk misla, Su muta ye lulin poun God Kulana,
2 I say of Jehovah, My refuge and my fortress; my God, I will confide in him.
El ku in fahk nu sel, “Kom mwe loeyuk ac lango luk. Kom God luk, ac nga lulalfongi in kom.”
3 Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, [and] from the destructive pestilence.
El fah karingin kom liki mwe ongoiya su oan in lukma, Ac liki kutena mas keok.
4 He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou find refuge: his truth is a shield and buckler.
El fah afinkomi ke posohksok lal. Kom fah moulla ke karinginyuk lal. Pwaye lal ac fah mwe loeyuk lom ac mwe karingin lom.
5 Thou shalt not be afraid for the terror by night, for the arrow that flieth by day,
Kom fah tia sangeng ke kutena mwe sensen ke fong Ku ke mwe ngal ke len,
6 For the pestilence that walketh in darkness, for the destruction that wasteth at noonday.
Ku ke mwe misa in lohsr uh, Ku ke ma koluk su sikyak ke len.
7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; [but] it shall not come nigh thee.
Sahp sie tausin ac fah misa siskom Ku ngoul tausin raunikomla, Tusruktu kom ac fah tia sis kutena ma.
8 Only with thine eyes shalt thou behold, and see the reward of the wicked.
Kom fah ngetang ac liye Ouiyen kaiyuk nu sin mwet koluk.
9 Because thou hast made Jehovah, my refuge, the Most High, thy dwelling-place,
Kom oru tuh LEUM GOD Elan mwe loango lom, El su Fulatlana El nien muta lom.
10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent.
Ke ma inge wangin ma koluk fah tuku nu fom, Wangin mwe kunausla fah apkuran nu inkul sum.
11 For he shall give his angels charge concerning thee, to keep thee in all thy ways:
God El fah sap lipufan lal in liyekomyang Ac karingin kom yen nukewa kom fahsr nu we.
12 They shall bear thee up in [their] hands, lest thou dash thy foot against a stone.
Elos fah kafiskomyak inpaolos Tuh niom fah tia ngalyak fin eot uh.
13 Thou shalt tread upon the lion and the adder; the young lion and the dragon shalt thou trample under foot.
Kom ac fah lolongya lion ac wet, Aok, lion sulallal ac wet pwasin.
14 Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he hath known my name.
God El fahk, “Nga ac fah molelos su lungse nga, Ac karinganulos su akilenyu lah nga LEUM GOD.
15 He shall call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble, I will deliver him and honour him.
Ke elos pang nu sik, nga fah topkolos; Ke elos sun mwe ongoiya, nga fah muta yorolos, Nga fah molelosla ac akfulatyalos.
16 With length of days will I satisfy him, and shew him my salvation.
Nga ac fah sang moul loes nu selos Ac molelosla.”

< Psalms 91 >