< Psalms 91 >

1 He that dwelleth in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
Celui qui habite dans la retraite du Très-Haut Repose à l'ombre du Tout-Puissant.
2 I say of Jehovah, My refuge and my fortress; my God, I will confide in him.
Je dis à l'Éternel: «Tu es mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je mets ma confiance!»
3 Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, [and] from the destructive pestilence.
C'est lui qui te délivrera du filet de l'oiseleur Et de la peste meurtrière.
4 He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou find refuge: his truth is a shield and buckler.
Il te couvrira de ses ailes. Et sous sa protection tu trouveras un refuge; Sa fidélité sera ton bouclier protecteur.
5 Thou shalt not be afraid for the terror by night, for the arrow that flieth by day,
Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit. Ni la flèche qui vole pendant le jour,
6 For the pestilence that walketh in darkness, for the destruction that wasteth at noonday.
Ni la peste qui se glisse à travers les ténèbres, Ni la mortalité qui sévit en plein midi.
7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; [but] it shall not come nigh thee.
Quand il tomberait mille hommes à ton côté Et dix mille à ta droite. Tu ne serais pas atteint.
8 Only with thine eyes shalt thou behold, and see the reward of the wicked.
Mais toi, tu contempleras de tes yeux Et tu verras le châtiment des méchants.
9 Because thou hast made Jehovah, my refuge, the Most High, thy dwelling-place,
Oui, tu es mon refuge, ô Éternel! Tu as pris le Très-Haut pour ton asile.
10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent.
Aucun mal ne t'atteindra; Aucun fléau n'approchera de ta tente.
11 For he shall give his angels charge concerning thee, to keep thee in all thy ways:
Car il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes entreprises.
12 They shall bear thee up in [their] hands, lest thou dash thy foot against a stone.
Ils te porteront sur leurs mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
13 Thou shalt tread upon the lion and the adder; the young lion and the dragon shalt thou trample under foot.
Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic; Tu écraseras le lionceau et le dragon.
14 Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he hath known my name.
«Puisqu'il s'est attaché à moi, je le délivrerai; Je le mettrai en sûreté, puisqu'il connaît mon nom.
15 He shall call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble, I will deliver him and honour him.
Il m'invoquera, et je l'exaucerai; Je serai avec lui dans la détresse, Je l'en retirerai et je le glorifierai.
16 With length of days will I satisfy him, and shew him my salvation.
Je le rassasierai de longs jours. Et je lui ferai contempler mon salut.»

< Psalms 91 >