< Psalms 91 >

1 He that dwelleth in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
Celui qui demeure sous la sauvegarde du Très-Haut, et s’abrite à l’ombre du Tout-Puissant,
2 I say of Jehovah, My refuge and my fortress; my God, I will confide in him.
qu’il dise à l’Eternel: "Tu es mon refuge, ma citadelle, mon Dieu, en qui je place ma confiance!"
3 Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, [and] from the destructive pestilence.
Car c’est lui qui te préserve du piège de l’oiseleur, de la peste meurtrière.
4 He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou find refuge: his truth is a shield and buckler.
Il te recouvre de ses vastes pennes; sous ses ailes tu trouves un refuge: sa bonté est un bouclier et une cuirasse.
5 Thou shalt not be afraid for the terror by night, for the arrow that flieth by day,
Tu n’auras à craindre ni les terreurs de la nuit, ni les flèches qui voltigent le jour,
6 For the pestilence that walketh in darkness, for the destruction that wasteth at noonday.
ni la peste qui chemine dans l’ombre, ni l’épidémie qui exerce ses ravages en plein midi.
7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; [but] it shall not come nigh thee.
Qu’à tes côtés il en tombe mille, dix mille à ta droite: toi, le mal ne t’atteindra point.
8 Only with thine eyes shalt thou behold, and see the reward of the wicked.
Tu le verras seulement de tes yeux, tu seras témoin de la rémunération des méchants.
9 Because thou hast made Jehovah, my refuge, the Most High, thy dwelling-place,
C’Est que tu as dit: "L’Eternel est mon refuge!" Dans le Très-Haut tu as placé ton abri.
10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent.
Nul malheur ne te surviendra, nul fléau n’approchera de ta tente;
11 For he shall give his angels charge concerning thee, to keep thee in all thy ways:
car à ses anges il a donné mission de te protéger en toutes tes voies.
12 They shall bear thee up in [their] hands, lest thou dash thy foot against a stone.
Sur leurs bras ils te porteront, pour que ton pied ne se heurte à aucune pierre.
13 Thou shalt tread upon the lion and the adder; the young lion and the dragon shalt thou trample under foot.
Tu marcheras sur le chacal et la vipère, tu fouleras le lionceau et le serpent.
14 Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he hath known my name.
"Car dit le Seigneur il m’est attaché, et je veux le sauver du danger; je veux le grandir, parce qu’il connaît mon nom.
15 He shall call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble, I will deliver him and honour him.
Il m’appelle et je lui réponds; je suis avec lui dans la détresse, je le délivre et le comble d’honneur.
16 With length of days will I satisfy him, and shew him my salvation.
Je le rassasie de longs jours, et le fais jouir de mon salut.

< Psalms 91 >