< Psalms 91 >
1 He that dwelleth in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
Celui qui habite dans la [demeure] secrète du Très-haut logera à l’ombre du Tout-puissant.
2 I say of Jehovah, My refuge and my fortress; my God, I will confide in him.
J’ai dit de l’Éternel: Il est ma confiance et mon lieu fort; il est mon Dieu, je me confierai en lui.
3 Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, [and] from the destructive pestilence.
Car il te délivrera du piège de l’oiseleur, de la peste calamiteuse.
4 He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou find refuge: his truth is a shield and buckler.
Il te couvrira de ses plumes, et sous ses ailes tu auras un refuge; sa vérité sera ton bouclier et ta rondache.
5 Thou shalt not be afraid for the terror by night, for the arrow that flieth by day,
Tu n’auras pas peur des frayeurs de la nuit, ni de la flèche qui vole de jour,
6 For the pestilence that walketh in darkness, for the destruction that wasteth at noonday.
Ni de la peste qui marche dans les ténèbres, ni de la destruction qui dévaste en plein midi.
7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; [but] it shall not come nigh thee.
Il en tombera mille à ton côté, et dix mille à ta droite; – toi, tu ne seras pas atteint.
8 Only with thine eyes shalt thou behold, and see the reward of the wicked.
Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la récompense des méchants.
9 Because thou hast made Jehovah, my refuge, the Most High, thy dwelling-place,
Parce que toi tu as mis l’Éternel, mon refuge, le Très-haut, pour ta demeure,
10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent.
Aucun mal ne t’arrivera, et aucune plaie n’approchera de ta tente;
11 For he shall give his angels charge concerning thee, to keep thee in all thy ways:
Car il commandera à ses anges à ton sujet, de te garder en toutes tes voies:
12 They shall bear thee up in [their] hands, lest thou dash thy foot against a stone.
Ils te porteront sur leurs mains, de peur que tu ne heurtes ton pied contre une pierre.
13 Thou shalt tread upon the lion and the adder; the young lion and the dragon shalt thou trample under foot.
Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, tu fouleras le lionceau et le dragon.
14 Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he hath known my name.
Parce qu’il a mis son affection sur moi, je le délivrerai; je le mettrai en une haute retraite, parce qu’il a connu mon nom.
15 He shall call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble, I will deliver him and honour him.
Il m’invoquera, et je lui répondrai; dans la détresse je serai avec lui; je le délivrerai et le glorifierai.
16 With length of days will I satisfy him, and shew him my salvation.
Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir mon salut.