< Psalms 91 >
1 He that dwelleth in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
He that dwellith in the help of the hiyeste God; schal dwelle in the proteccioun of God of heuene.
2 I say of Jehovah, My refuge and my fortress; my God, I will confide in him.
He schal seie to the Lord, Thou art myn vptaker, and my refuit; my God, Y schal hope in him.
3 Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, [and] from the destructive pestilence.
For he delyuered me fro the snare of hunteris; and fro a scharp word.
4 He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou find refuge: his truth is a shield and buckler.
With hise schuldris he schal make schadowe to thee; and thou schalt haue hope vnder hise fetheris.
5 Thou shalt not be afraid for the terror by night, for the arrow that flieth by day,
His treuthe schal cumpasse thee with a scheld; thou schalt not drede of nyytis drede.
6 For the pestilence that walketh in darkness, for the destruction that wasteth at noonday.
Of an arowe fliynge in the dai, of a gobelyn goynge in derknessis; of asailing, and a myddai feend.
7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; [but] it shall not come nigh thee.
A thousynde schulen falle doun fro thi side, and ten thousynde fro thi riytside; forsothe it schal not neiye to thee.
8 Only with thine eyes shalt thou behold, and see the reward of the wicked.
Netheles thou schalt biholde with thin iyen; and thou schalt se the yelding of synneris.
9 Because thou hast made Jehovah, my refuge, the Most High, thy dwelling-place,
For thou, Lord, art myn hope; thou hast set thin help altherhiyeste.
10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent.
Yuel schal not come to thee; and a scourge schal not neiye to thi tabernacle.
11 For he shall give his angels charge concerning thee, to keep thee in all thy ways:
For God hath comaundid to hise aungels of thee; that thei kepe thee in alle thi weies.
12 They shall bear thee up in [their] hands, lest thou dash thy foot against a stone.
Thei schulen beere thee in the hondis; leste perauenture thou hirte thi foot at a stoon.
13 Thou shalt tread upon the lion and the adder; the young lion and the dragon shalt thou trample under foot.
Thou schalt go on a snake, and a cocatrice; and thou schalt defoule a lioun and a dragoun.
14 Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he hath known my name.
For he hopide in me, Y schal delyuere hym; Y schal defende him, for he knew my name.
15 He shall call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble, I will deliver him and honour him.
He criede to me, and Y schal here him, Y am with him in tribulacioun; Y schal delyuere him, and Y schal glorifie hym.
16 With length of days will I satisfy him, and shew him my salvation.
I schal fille hym with the lengthe of daies; and Y schal schewe myn helthe to him.