< Psalms 91 >

1 He that dwelleth in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
YA y sumasaga gui umatog na sagayan y Gueftaquilo, güiya usaga gui papa y anineng y Todojajanasiña.
2 I say of Jehovah, My refuge and my fortress; my God, I will confide in him.
Bae jusangan as Jeova, güiya y umamparayo yan y castiyujo: Yuusso, iya güiya nae juangocoyo.
3 Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, [and] from the destructive pestilence.
Sa güiya unninalibre guinin y lason y tiradot, yan guinin y yinilang peste.
4 He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou find refuge: his truth is a shield and buckler.
Güiya untinampe ni y piluña, yan y papa y papaña nae unangoco jao: y minagajetña uguinogüemo yan upatangmo.
5 Thou shalt not be afraid for the terror by night, for the arrow that flieth by day,
Jago ti unmaañao ni y minamaañao y puenge; ni y flecha ni mangugupo gui jaane;
6 For the pestilence that walketh in darkness, for the destruction that wasteth at noonday.
Ni pot y peste ni manmamomocat gui jalom jomjom; ni pot y yinilang ni y lumachae y taloane.
7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; [but] it shall not come nigh thee.
Y mit ufanbasnag gui oriyamo, yan y dies mit gui agapa na canaemo: lao ti siña mato jijot guiya jago.
8 Only with thine eyes shalt thou behold, and see the reward of the wicked.
Sa y atadogmoja umatan, yan lumie y apas y manaelaye.
9 Because thou hast made Jehovah, my refuge, the Most High, thy dwelling-place,
Jagoja, O Jeova, y umamparayo! Sa jagasja unfatinas y Gueftaquilo na sagamo.
10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent.
Taya taelaye ufato guiya jago, ni jafa na chetnot ujijot gui sagamo.
11 For he shall give his angels charge concerning thee, to keep thee in all thy ways:
Sa jaencatga y angjetña sija nu jago, para uninadaje todo gui jinanaomo.
12 They shall bear thee up in [their] hands, lest thou dash thy foot against a stone.
Ya unmajatsa julo ni y canaeñija, ya ti umanafannotpe acho y adengmo.
13 Thou shalt tread upon the lion and the adder; the young lion and the dragon shalt thou trample under foot.
Ya unfamgacha gui jilo y leon yan y culebla: y patgon leon yan y serpiente ungagacha gui papa adeng sija.
14 Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he hath known my name.
Sa japolo y güinaeyaña guiya guajo, enao mina junalibre güe: guajo pumolo güe gui taquilo, sa güiya guinin tumungo y naanjo.
15 He shall call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble, I will deliver him and honour him.
Güiya umagangyo ya guajo umopegüe: sa jumajame gui chinatsaga; junalibre güe yan juonra güe.
16 With length of days will I satisfy him, and shew him my salvation.
Ya y inanaco y linâlâña junanajong güe, yan jufanue güe ni y satbasionjo.

< Psalms 91 >