< Psalms 91 >
1 He that dwelleth in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
Siya nga nagpuyo sa puloy-anan sa Labing Halangdon magpabilin sa anino sa Labing Gamhanan.
2 I say of Jehovah, My refuge and my fortress; my God, I will confide in him.
Magasulti ako kang Yahweh, “Siya ang akong dalangpanan ug ang akong tigpanalipod, akong Dios, nga akong gisaligan.”
3 Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, [and] from the destructive pestilence.
Kay siya magaluwas kanimo gikan sa lit-ag sa mga mangangayam ug gikan sa sakit nga makapatay.
4 He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou find refuge: his truth is a shield and buckler.
Panalipdan ka niya sa iyang mga pako, ug ilalom sa iyang mga pako aduna kay dalangpanan. Ang iyang pagkamasaligan mao ang taming ug panalipod.
5 Thou shalt not be afraid for the terror by night, for the arrow that flieth by day,
Dili ka mahadlok sa makalilisang nga butang sa kagabhion, o sa mga udyong nga nagalupad sa adlaw,
6 For the pestilence that walketh in darkness, for the destruction that wasteth at noonday.
o sa kasakitan nga nagapalibot sa kangitngit, o sa mga sakit nga moabot sa kaudtohon.
7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; [but] it shall not come nigh thee.
Bisan ug mangatumba ang 1000 sa imong kiliran ug 10, 000 sa imong tuong kamot, apan dili kini makaabot kanimo.
8 Only with thine eyes shalt thou behold, and see the reward of the wicked.
Mapanid-an ug makita lamang nimo ang pagsilot sa daotan.
9 Because thou hast made Jehovah, my refuge, the Most High, thy dwelling-place,
Kay si Yahweh ang akong dalangpanan! Himo-a usab ang Labing Halangdon nga imong dalangpanan.
10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent.
Walay daotan nga makauna kanimo; walay kasakit nga moabot sa imong panimalay.
11 For he shall give his angels charge concerning thee, to keep thee in all thy ways:
Kay iyang sugoon ang iyang mga anghel sa pagpanalipod kanimo, sa pagbantay kanimo sa tanan nimong mga dalanon.
12 They shall bear thee up in [their] hands, lest thou dash thy foot against a stone.
Pagasapnayon ka nila sa ilang mga kamot aron ang imong mga tiil dili maigo sa mga bato.
13 Thou shalt tread upon the lion and the adder; the young lion and the dragon shalt thou trample under foot.
Imong pagadugmokon ang mga liyon ug ang mga malalang bitin ilalom sa imong mga tiil; ikaw magatamak sa mga batan-ong liyon ug sa mga serpenti.
14 Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he hath known my name.
Tungod kay matinud-anon siya kanako, luwason ko siya. Panalipdan ko siya tungod kay maunongon siya kanako.
15 He shall call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble, I will deliver him and honour him.
Sa dihang magatawag siya kanako, pagatubagon ko siya. Ubanan ko siya diha sa kalisdanan; hatagan ko siya ug kadaogan ug pasidunggan siya.
16 With length of days will I satisfy him, and shew him my salvation.
Tagbawon ko siya pinaagi sa taas nga kinabuhi ug ipakita ko kaniya ang akong kaluwasan.