< Psalms 90 >

1 A Prayer of Moses, the man of God. Lord, thou hast been our dwelling-place in all generations.
MAING, kom me kotin nekid pat sang eu kainok ong eu.
2 Before the mountains were brought forth, and thou hadst formed the earth and the world, even from eternity to eternity thou art God.
Mon nana kan o sappa, o aude pan sappa a wiauiada, Kot kotin mia, sang mas kokodo o pil kokolata soutuk, Maing Kot.
3 Thou makest [mortal] man to return to dust, and sayest, Return, children of men.
Kom kin kotin kapurelang pwel par aramas akan o kotin mamasani: Puredo komail aramas akan!
4 For a thousand years, in thy sight, are as yesterday when it is past, and [as] a watch in the night.
Pwe par kid dueta aio me samalar mon silang omui o rasong masamasan eu ni pong.
5 Thou carriest them away as with a flood; they are [as] a sleep: in the morning they are like grass [that] groweth up:
Kom kin kotin kapwil irail wei, re rasong mair, dueta rä, me kin mongedi madang.
6 In the morning it flourisheth and groweth up; in the evening it is cut down and withereth.
Me kin masel pasang ni mansang, a nin sautik a pan palepaledi o mongedi.
7 For we are consumed by thine anger, and by thy fury are we troubled.
Omui ongiong me se kin sosore kidi, o omui ongiong melel, me se kin mekila madang.
8 Thou hast set our iniquities before thee, our secret [sins] in the light of thy countenance.
Pwe kom kotin kasansale ong pein komui dip at akan, o dip at rir akan nan marain en silang omui.
9 For all our days pass away in thy wrath: we spend our years as a [passing] thought.
I me at ran akan karos kin tang weiki omui ongiong, at par akan rasong kasoi pot.
10 The days of our years are threescore years and ten; and if, by reason of strength, they be fourscore years, yet their pride is labour and vanity, for it is soon cut off, and we fly away.
Warain at maur me saunpar iseisok, a ma re toto, a pan waleisok, a ma me kasampwal, a pan apwal o dodok. Pwe a kin tang wei madang, dueta kit kin pir wei.
11 Who knoweth the power of thine anger? and thy wrath according to the fear of thee?
A is me kak dedeki mana en omui ongiong, o is me kin masak ongiong wet?
12 So teach [us] to number our days, that we may acquire a wise heart.
Kom kotin padaki ong kit, me kit pan mela, pwe sen lolekong kila.
13 Return, Jehovah: how long? and let it repent thee concerning thy servants.
Maing Ieowa, kom kotin purong wukedoke dong kit; arai da omui ongiong? Kom kotin maki ong sapwilim omui ladu kan!
14 Satisfy us early with thy loving-kindness; that we may sing for joy and be glad all our days.
Kom kotin kadire kin kit ala ar kalangan ni mansang, kit ap pan kaping o pereperen arain at maur.
15 Make us glad according to the days [wherein] thou hast afflicted us, according to the years [wherein] we have seen evil.
Kom kotin kaperen kit da murin at kalokoloker, o murin at kamekam warai.
16 Let thy work appear unto thy servants, and thy majesty unto their sons.
Kom kotin kasale ong sapwilim omui ladu kan omui wiawia kan, o omui wau ong na seri kan.
17 And let the beauty of Jehovah our God be upon us; and establish thou the work of our hands upon us: yea, the work of our hands, establish thou it.
Ieowa at Kot, en kalangan dong kit o kotin kapwaiada dodok en pa at akan re at; ei kom kotin kapwaiada dodok en pa at akan!

< Psalms 90 >