< Psalms 90 >
1 A Prayer of Moses, the man of God. Lord, thou hast been our dwelling-place in all generations.
He inoi na Mohi, na te tangata a te Atua. E te Ariki, ko koe to matou nohoanga i nga whakatupuranga katoa.
2 Before the mountains were brought forth, and thou hadst formed the earth and the world, even from eternity to eternity thou art God.
Kahore ano i whanau noa nga maunga, kahore i hanga e koe te whenua me te ao, ko koe te Atua no tua whakarere a ake tonu atu.
3 Thou makest [mortal] man to return to dust, and sayest, Return, children of men.
E whakahokia ana e koe te tangata kia mongamonga noa, a e mea ana, E hoki, e nga tama a te tangata.
4 For a thousand years, in thy sight, are as yesterday when it is past, and [as] a watch in the night.
Ki tau titiro hoki, he rite nga tau kotahi mano ki te ra onanahi, kua pahure atu nei, ki te mataaratanga hoki i te po.
5 Thou carriest them away as with a flood; they are [as] a sleep: in the morning they are like grass [that] groweth up:
Me te mea na te waipuke tau kahakinga i a ratou; he moe ratou: i te ata ano he tarutaru e tupu ana.
6 In the morning it flourisheth and groweth up; in the evening it is cut down and withereth.
I te ata e tupu ana, e pihi ana: i te ahiahi kua kotia, kua maroke.
7 For we are consumed by thine anger, and by thy fury are we troubled.
Kua hemo nei hoki matou i tou riri: ka ohorere hoki i tou aritatanga.
8 Thou hast set our iniquities before thee, our secret [sins] in the light of thy countenance.
Kua maka e koe o matou kino ki tou aroaro, o matou mea huna ki te marama o tou mata.
9 For all our days pass away in thy wrath: we spend our years as a [passing] thought.
Ka pau o matou ra katoa, me te riri ano koe: hemo ake o matou tau ano he korero e korerotia ana.
10 The days of our years are threescore years and ten; and if, by reason of strength, they be fourscore years, yet their pride is labour and vanity, for it is soon cut off, and we fly away.
Ko nga ra o o matou tau e whitu tekau tau; a ki te whai kaha, ka waru tekau tau; heoi he mahi mauiui, he pouri to ratou kaha; ka hohoro hoki te hatepea atu, a ka rere atu matou.
11 Who knoweth the power of thine anger? and thy wrath according to the fear of thee?
Ko wai te matau ana ki te kaha o tou riri? Rite pu ki te wehi ki a koe tou riri.
12 So teach [us] to number our days, that we may acquire a wise heart.
Akona matou ki te tatau i o matou ra, kia anga ai te ngakau ki te whakaaro.
13 Return, Jehovah: how long? and let it repent thee concerning thy servants.
Hoki mai, e Ihowa, kia pehea ake te roa? A kia puta ke he whakaaro mou ki au pononga.
14 Satisfy us early with thy loving-kindness; that we may sing for joy and be glad all our days.
Kia na matou i te ata i tau mahi tohu: kia hari ai matou, kia koa ai, i o matou ra katoa.
15 Make us glad according to the days [wherein] thou hast afflicted us, according to the years [wherein] we have seen evil.
Whakaharitia matou, kia rite ki nga ra i whakawhiua ai matou e koe, ki nga tau i kite ai matou i te kino.
16 Let thy work appear unto thy servants, and thy majesty unto their sons.
Kia puta mai tau mahi ki au pononga, me tou kororia ki a ratou tamariki.
17 And let the beauty of Jehovah our God be upon us; and establish thou the work of our hands upon us: yea, the work of our hands, establish thou it.
A hei runga i a matou te ataahua o Ihowa, o to matou Atua: whakapumautia ano ki a matou te mahi a o matou ringa, ae ra, te mahi a o matou ringa, whakapumautia e koe.