< Psalms 90 >
1 A Prayer of Moses, the man of God. Lord, thou hast been our dwelling-place in all generations.
Oratio Moysi, hominis Dei. Domine, refugium factus es nobis a generatione in generationem.
2 Before the mountains were brought forth, and thou hadst formed the earth and the world, even from eternity to eternity thou art God.
Priusquam montes fierent, aut formaretur terra et orbis, a sæculo et usque in sæculum tu es, Deus.
3 Thou makest [mortal] man to return to dust, and sayest, Return, children of men.
Ne avertas hominem in humilitatem: et dixisti: Convertimini, filii hominum.
4 For a thousand years, in thy sight, are as yesterday when it is past, and [as] a watch in the night.
Quoniam mille anni ante oculos tuos tamquam dies hesterna quæ præteriit: et custodia in nocte
5 Thou carriest them away as with a flood; they are [as] a sleep: in the morning they are like grass [that] groweth up:
quæ pro nihilo habentur, eorum anni erunt.
6 In the morning it flourisheth and groweth up; in the evening it is cut down and withereth.
Mane sicut herba transeat; mane floreat, et transeat; vespere decidat, induret, et arescat.
7 For we are consumed by thine anger, and by thy fury are we troubled.
Quia defecimus in ira tua, et in furore tuo turbati sumus.
8 Thou hast set our iniquities before thee, our secret [sins] in the light of thy countenance.
Posuisti iniquitates nostras in conspectu tuo; sæculum nostrum in illuminatione vultus tui.
9 For all our days pass away in thy wrath: we spend our years as a [passing] thought.
Quoniam omnes dies nostri defecerunt, et in ira tua defecimus. Anni nostri sicut aranea meditabuntur;
10 The days of our years are threescore years and ten; and if, by reason of strength, they be fourscore years, yet their pride is labour and vanity, for it is soon cut off, and we fly away.
dies annorum nostrorum in ipsis septuaginta anni. Si autem in potentatibus octoginta anni, et amplius eorum labor et dolor; quoniam supervenit mansuetudo, et corripiemur.
11 Who knoweth the power of thine anger? and thy wrath according to the fear of thee?
Quis novit potestatem iræ tuæ, et præ timore tuo iram tuam
12 So teach [us] to number our days, that we may acquire a wise heart.
dinumerare? Dexteram tuam sic notam fac, et eruditos corde in sapientia.
13 Return, Jehovah: how long? and let it repent thee concerning thy servants.
Convertere, Domine; usquequo? et deprecabilis esto super servos tuos.
14 Satisfy us early with thy loving-kindness; that we may sing for joy and be glad all our days.
Repleti sumus mane misericordia tua; et exsultavimus, et delectati sumus omnibus diebus nostris.
15 Make us glad according to the days [wherein] thou hast afflicted us, according to the years [wherein] we have seen evil.
Lætati sumus pro diebus quibus nos humiliasti; annis quibus vidimus mala.
16 Let thy work appear unto thy servants, and thy majesty unto their sons.
Respice in servos tuos et in opera tua, et dirige filios eorum.
17 And let the beauty of Jehovah our God be upon us; and establish thou the work of our hands upon us: yea, the work of our hands, establish thou it.
Et sit splendor Domini Dei nostri super nos, et opera manuum nostrarum dirige super nos, et opus manuum nostrarum dirige.