< Psalms 90 >
1 A Prayer of Moses, the man of God. Lord, thou hast been our dwelling-place in all generations.
神人摩西的祈禱。 主啊,你世世代代作我們的居所。
2 Before the mountains were brought forth, and thou hadst formed the earth and the world, even from eternity to eternity thou art God.
諸山未曾生出, 地與世界你未曾造成, 從亙古到永遠,你是上帝。
3 Thou makest [mortal] man to return to dust, and sayest, Return, children of men.
你使人歸於塵土,說: 你們世人要歸回。
4 For a thousand years, in thy sight, are as yesterday when it is past, and [as] a watch in the night.
在你看來,千年如已過的昨日, 又如夜間的一更。
5 Thou carriest them away as with a flood; they are [as] a sleep: in the morning they are like grass [that] groweth up:
你叫他們如水沖去; 他們如睡一覺。 早晨,他們如生長的草,
6 In the morning it flourisheth and groweth up; in the evening it is cut down and withereth.
早晨發芽生長, 晚上割下枯乾。
7 For we are consumed by thine anger, and by thy fury are we troubled.
我們因你的怒氣而消滅, 因你的忿怒而驚惶。
8 Thou hast set our iniquities before thee, our secret [sins] in the light of thy countenance.
你將我們的罪孽擺在你面前, 將我們的隱惡擺在你面光之中。
9 For all our days pass away in thy wrath: we spend our years as a [passing] thought.
我們經過的日子都在你震怒之下; 我們度盡的年歲好像一聲歎息。
10 The days of our years are threescore years and ten; and if, by reason of strength, they be fourscore years, yet their pride is labour and vanity, for it is soon cut off, and we fly away.
我們一生的年日是七十歲, 若是強壯可到八十歲; 但其中所矜誇的不過是勞苦愁煩, 轉眼成空,我們便如飛而去。
11 Who knoweth the power of thine anger? and thy wrath according to the fear of thee?
誰曉得你怒氣的權勢? 誰按着你該受的敬畏曉得你的忿怒呢?
12 So teach [us] to number our days, that we may acquire a wise heart.
求你指教我們怎樣數算自己的日子, 好叫我們得着智慧的心。
13 Return, Jehovah: how long? and let it repent thee concerning thy servants.
耶和華啊,我們要等到幾時呢? 求你轉回,為你的僕人後悔。
14 Satisfy us early with thy loving-kindness; that we may sing for joy and be glad all our days.
求你使我們早早飽得你的慈愛, 好叫我們一生一世歡呼喜樂。
15 Make us glad according to the days [wherein] thou hast afflicted us, according to the years [wherein] we have seen evil.
求你照着你使我們受苦的日子, 和我們遭難的年歲,叫我們喜樂。
16 Let thy work appear unto thy servants, and thy majesty unto their sons.
願你的作為向你僕人顯現; 願你的榮耀向他們子孫顯明。
17 And let the beauty of Jehovah our God be upon us; and establish thou the work of our hands upon us: yea, the work of our hands, establish thou it.
願主-我們上帝的榮美歸於我們身上。 願你堅立我們手所做的工; 我們手所做的工,願你堅立。