< Psalms 90 >
1 A Prayer of Moses, the man of God. Lord, thou hast been our dwelling-place in all generations.
Молитва на Божия човек Моисей. Господи, Ти си бил нам обиталище из род в род,
2 Before the mountains were brought forth, and thou hadst formed the earth and the world, even from eternity to eternity thou art God.
Преди да се родят планините, И да си дал съществувание на земята и вселената, От века и до века Ти си Бог.
3 Thou makest [mortal] man to return to dust, and sayest, Return, children of men.
Обръщаш човека на пръст, И казваш: Върнете се човешки чада.
4 For a thousand years, in thy sight, are as yesterday when it is past, and [as] a watch in the night.
Защото хиляда години са пред Тебе Като вчерашния ден, който е преминал, И като нощна стража.
5 Thou carriest them away as with a flood; they are [as] a sleep: in the morning they are like grass [that] groweth up:
Като с порой ги завличаш; те стават като сън; Заран са като трева, която пораства;
6 In the morning it flourisheth and groweth up; in the evening it is cut down and withereth.
Заран цъфти и пораства; Вечер се окосява и изсъхва.
7 For we are consumed by thine anger, and by thy fury are we troubled.
Защото довършваме се от Твоя гняв, И от негодуванието Ти сме смутени.
8 Thou hast set our iniquities before thee, our secret [sins] in the light of thy countenance.
Положил си беззаконията ни, пред Себе Си, Скришните ни грехове в светлината на лицето Си
9 For all our days pass away in thy wrath: we spend our years as a [passing] thought.
Понеже всичките ни дни преминават с гнева Ти. Свършваме годините си като въздишка.
10 The days of our years are threescore years and ten; and if, by reason of strength, they be fourscore years, yet their pride is labour and vanity, for it is soon cut off, and we fly away.
Дните на живота ни са естествено седемдесет години Или даже, гдето има сила, осемдесет години, Но най-добрите от тях са труд и скръб, Защото скоро прехождат и ние отлитаме.
11 Who knoweth the power of thine anger? and thy wrath according to the fear of thee?
Кой знае силата на гнева Ти И на негодуванието Ти според дължимия на Тебе страх?
12 So teach [us] to number our days, that we may acquire a wise heart.
Научи ни така да броим дните си Щото да си придобием мъдро сърце.
13 Return, Jehovah: how long? and let it repent thee concerning thy servants.
Върни се, Господи; до кога? И дано се разкаеш за скърбите на слугите Си.
14 Satisfy us early with thy loving-kindness; that we may sing for joy and be glad all our days.
Насити ни рано с милостта Си, За да се радваме и веселим през всичките си дни.
15 Make us glad according to the days [wherein] thou hast afflicted us, according to the years [wherein] we have seen evil.
Развесели ни съразмерно с дните, в които си ни наскърбявал. И с годините, в които сме виждали зло.
16 Let thy work appear unto thy servants, and thy majesty unto their sons.
Нека се яви Твоето дело на слугата Ти, И Твоята слава върху чадата им.
17 And let the beauty of Jehovah our God be upon us; and establish thou the work of our hands upon us: yea, the work of our hands, establish thou it.
И нека бъде върху нас благоволението на Господа нашия Бог, да ни ръководи; И утвърждавай за нас делото на ръцете ни; Да! делото на ръцете ни утвърждавай го.