< Psalms 9 >
1 To the chief Musician. Upon Muthlabben. A Psalm of David. I will praise Jehovah with my whole heart; I will recount all thy marvellous works.
Для дириґента хору. На спів: „На смерть сина“. Псалом Давидів. Хвали́тиму Господа усім серцем своїм, розповім про всі чу́да Твої!
2 I will be glad and rejoice in thee; I will sing forth thy name, O Most High.
Я буду радіти, і ті́шитись буду Тобо́ю, і бу́ду виспі́вувати Ймення Твоє, о Всевишній!
3 When mine enemies turned back, they stumbled and perished at thy presence:
Як будуть назад відступати мої вороги́, то спіткну́ться і ви́гинуть перед обличчям Твоїм!
4 For thou hast maintained my right and my cause. Thou sittest on the throne, judging righteously.
Бо суд мій і справу мою розсудив Ти, Ти на троні судде́вім сидів, Судде праведний!
5 Thou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked; thou hast put out their name for ever and ever.
Докори́в Ти народам, безбожного зни́щив, ім'я́ їхнє Ти витер навічні віки́!
6 O enemy! destructions are ended for ever. — Thou hast also destroyed cities, even the remembrance of them hath perished.
О во́роже мій, руйнува́ння твої закінчи́лись на вічність, — ти й міста́ повалив був, і згинула з ними їхня пам'ять!
7 But Jehovah sitteth for ever; he hath ordained his throne for judgment.
Та буде Господь пробува́ти навіки, Він для су́ду поставив престола Свого,
8 And it is he that will judge the world with righteousness; he shall execute judgment upon the peoples with equity.
і вселенну Він буде судити по правді, справедливістю буде судити наро́ди.
9 And Jehovah will be a refuge to the oppressed one, a refuge in times of distress.
І тверди́нею буде Господь для пригні́ченого, в час недолі — приту́лком.
10 And they that know thy name will confide in thee; for thou, Jehovah, hast not forsaken them that seek thee.
І на Тебе наді́ятись бу́дуть усі, що Ім'я́ Твоє знають, бо не кинув Ти, Господи, тих, хто шукає Тебе!
11 Sing psalms to Jehovah who dwelleth in Zion; tell among the peoples his doings.
Співайте Господе́ві, що сидить на Сіоні, між наро́дами розповідайте про чи́ни Його,
12 For when he maketh inquisition for blood, he remembereth them; the cry of the afflicted ones hath he not forgotten.
бо карає Він чинки крива́ві, про них пам'ятає, і не забуває Він зо́йку убогих!
13 Be gracious unto me, O Jehovah; consider mine affliction from them that hate me, lifting me up from the gates of death:
Помилуй мене, Господи, поглянь на стражда́ння моє від моїх ненави́сників, Ти, що мене підійма́єш із брам смерти,
14 That I may declare all thy praise in the gates of the daughter of Zion. I will be joyful in thy salvation.
щоб я розповідав про всю славу Твою, у брамах Сіонської до́ні я буду радіти спасі́нням Твоїм!
15 The nations are sunk down in the pit [that] they made; in the net that they hid is their own foot taken.
Наро́ди попа́дали в яму, яку самі ви́копали, до па́стки, яку захова́ли, нога їхня схо́плена.
16 Jehovah is known [by] the judgment he hath executed: the wicked is ensnared in the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
Господь зна́ний, Він суд учинив, — спіткну́всь нечестивий у вчинку своєї руки́! Гра на струнах. (Села)
17 The wicked shall be turned into Sheol, all the nations that forget God. (Sheol )
Попряму́ють безбожні в шео́л, всі наро́ди, що Бога забули, (Sheol )
18 For the needy one shall not be forgotten alway; the hope of the meek shall not perish for ever.
бож не навіки забу́деться бідний, надія убогих не згине наза́вжди!
19 Arise, Jehovah; let not man prevail: let the nations be judged in thy sight.
Устань же, о Господи, — хай люди́на не перемагає, нехай перед лицем Твоїм засуджені будуть наро́ди!
20 Put them in fear, Jehovah: that the nations may know themselves to be but men. (Selah)
Накинь, Господи, по́страх на них, — нехай знають наро́ди, що вони тільки люди! (Се́ла)