< Psalms 9 >
1 To the chief Musician. Upon Muthlabben. A Psalm of David. I will praise Jehovah with my whole heart; I will recount all thy marvellous works.
Müzik şefi için - “Oğulun Ölümü” makamında - Davut'un mezmuru Ya RAB, bütün yüreğimle sana şükredeceğim, Yaptığın harikaların hepsini anlatacağım.
2 I will be glad and rejoice in thee; I will sing forth thy name, O Most High.
Sende sevinç bulacak, coşacağım, Adını ilahilerle öveceğim, ey Yüceler Yücesi!
3 When mine enemies turned back, they stumbled and perished at thy presence:
Düşmanlarım geri çekilirken, Sendeleyip ölüyorlar senin önünde.
4 For thou hast maintained my right and my cause. Thou sittest on the throne, judging righteously.
Çünkü hakkımı, davamı sen savundun, Adil yargıç olarak tahta oturdun.
5 Thou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked; thou hast put out their name for ever and ever.
Ulusları azarladın, kötüleri yok ettin, Sonsuza dek adlarını sildin.
6 O enemy! destructions are ended for ever. — Thou hast also destroyed cities, even the remembrance of them hath perished.
Yok olup gitti düşmanlar sonsuza dek, Kökünden söktün kentlerini, Anıları bile silinip gitti.
7 But Jehovah sitteth for ever; he hath ordained his throne for judgment.
Oysa RAB sonsuza dek egemenlik sürer, Yargı için kurmuştur tahtını;
8 And it is he that will judge the world with righteousness; he shall execute judgment upon the peoples with equity.
O yönetir doğrulukla dünyayı, O yargılar adaletle halkları.
9 And Jehovah will be a refuge to the oppressed one, a refuge in times of distress.
RAB ezilenler için bir sığınak, Sıkıntılı günlerde bir kaledir.
10 And they that know thy name will confide in thee; for thou, Jehovah, hast not forsaken them that seek thee.
Seni tanıyanlar sana güvenir, Çünkü sana yönelenleri hiç terk etmedin, ya RAB.
11 Sing psalms to Jehovah who dwelleth in Zion; tell among the peoples his doings.
Siyon'da oturan RAB'bi ilahilerle övün! Yaptıklarını halklar arasında duyurun!
12 For when he maketh inquisition for blood, he remembereth them; the cry of the afflicted ones hath he not forgotten.
Çünkü dökülen kanın hesabını soran anımsar, Ezilenlerin feryadını unutmaz.
13 Be gracious unto me, O Jehovah; consider mine affliction from them that hate me, lifting me up from the gates of death:
Acı bana, ya RAB! Ey beni ölümün eşiğinden kurtaran, Benden nefret edenler yüzünden çektiğim sıkıntıya bak!
14 That I may declare all thy praise in the gates of the daughter of Zion. I will be joyful in thy salvation.
Öyle ki, övgüye değer işlerini anlatayım, Siyon Kenti'nin kapılarında Sağladığın kurtuluşla sevineyim.
15 The nations are sunk down in the pit [that] they made; in the net that they hid is their own foot taken.
Uluslar kendi kazdıkları kuyuya düştü, Ayakları gizledikleri ağa takıldı.
16 Jehovah is known [by] the judgment he hath executed: the wicked is ensnared in the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
Adil yargılarıyla RAB kendini gösterdi, Kötüler kendi kurdukları tuzağa düştü. Higayon (sela)
17 The wicked shall be turned into Sheol, all the nations that forget God. (Sheol )
Kötüler ölüler diyarına gidecek, Tanrı'yı unutan bütün uluslar... (Sheol )
18 For the needy one shall not be forgotten alway; the hope of the meek shall not perish for ever.
Ama yoksul büsbütün unutulmayacak, Mazlumun umudu sonsuza dek kırılmayacak.
19 Arise, Jehovah; let not man prevail: let the nations be judged in thy sight.
Kalk, ya RAB! İnsan galip çıkmasın, Huzurunda yargılansın uluslar!
20 Put them in fear, Jehovah: that the nations may know themselves to be but men. (Selah)
Onlara dehşet saç, ya RAB! Sadece insan olduklarını bilsin uluslar. (Sela)