< Psalms 9 >

1 To the chief Musician. Upon Muthlabben. A Psalm of David. I will praise Jehovah with my whole heart; I will recount all thy marvellous works.
למנצח עלמות לבן מזמור לדוד אודה יהוה בכל לבי אספרה כל נפלאותיך׃
2 I will be glad and rejoice in thee; I will sing forth thy name, O Most High.
אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון׃
3 When mine enemies turned back, they stumbled and perished at thy presence:
בשוב אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך׃
4 For thou hast maintained my right and my cause. Thou sittest on the throne, judging righteously.
כי עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק׃
5 Thou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked; thou hast put out their name for ever and ever.
גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד׃
6 O enemy! destructions are ended for ever. — Thou hast also destroyed cities, even the remembrance of them hath perished.
האויב תמו חרבות לנצח וערים נתשת אבד זכרם המה׃
7 But Jehovah sitteth for ever; he hath ordained his throne for judgment.
ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו׃
8 And it is he that will judge the world with righteousness; he shall execute judgment upon the peoples with equity.
והוא ישפט תבל בצדק ידין לאמים במישרים׃
9 And Jehovah will be a refuge to the oppressed one, a refuge in times of distress.
ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה׃
10 And they that know thy name will confide in thee; for thou, Jehovah, hast not forsaken them that seek thee.
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא עזבת דרשיך יהוה׃
11 Sing psalms to Jehovah who dwelleth in Zion; tell among the peoples his doings.
זמרו ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו׃
12 For when he maketh inquisition for blood, he remembereth them; the cry of the afflicted ones hath he not forgotten.
כי דרש דמים אותם זכר לא שכח צעקת עניים׃
13 Be gracious unto me, O Jehovah; consider mine affliction from them that hate me, lifting me up from the gates of death:
חננני יהוה ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות׃
14 That I may declare all thy praise in the gates of the daughter of Zion. I will be joyful in thy salvation.
למען אספרה כל תהלתיך בשערי בת ציון אגילה בישועתך׃
15 The nations are sunk down in the pit [that] they made; in the net that they hid is their own foot taken.
טבעו גוים בשחת עשו ברשת זו טמנו נלכדה רגלם׃
16 Jehovah is known [by] the judgment he hath executed: the wicked is ensnared in the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
נודע יהוה משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה׃
17 The wicked shall be turned into Sheol, all the nations that forget God. (Sheol h7585)
ישובו רשעים לשאולה כל גוים שכחי אלהים׃ (Sheol h7585)
18 For the needy one shall not be forgotten alway; the hope of the meek shall not perish for ever.
כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים תאבד לעד׃
19 Arise, Jehovah; let not man prevail: let the nations be judged in thy sight.
קומה יהוה אל יעז אנוש ישפטו גוים על פניך׃
20 Put them in fear, Jehovah: that the nations may know themselves to be but men. (Selah)
שיתה יהוה מורה להם ידעו גוים אנוש המה סלה׃

< Psalms 9 >