< Psalms 9 >

1 To the chief Musician. Upon Muthlabben. A Psalm of David. I will praise Jehovah with my whole heart; I will recount all thy marvellous works.
Au maître chantre. Avec voix de jeunes filles. Sur bénites. Cantique de David. Je loue l'Éternel de tout mon cœur; je vais dire toutes tes merveilles,
2 I will be glad and rejoice in thee; I will sing forth thy name, O Most High.
l'allégresse et la joie que je trouve en toi, chanter ton nom, ô Très-haut!
3 When mine enemies turned back, they stumbled and perished at thy presence:
Car mes ennemis se retirent en arrière, chancellent et disparaissent à ta vue!
4 For thou hast maintained my right and my cause. Thou sittest on the throne, judging righteously.
Car tu défends ma cause et mon droit, tu sièges sur ton trône en juste juge.
5 Thou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked; thou hast put out their name for ever and ever.
Tu tances les peuples, détruis les impies, effaces leur nom pour toujours, à jamais.
6 O enemy! destructions are ended for ever. — Thou hast also destroyed cities, even the remembrance of them hath perished.
Mes ennemis sont perdus, ruines éternelles! Tu as détruit leurs villes, leur mémoire a péri!
7 But Jehovah sitteth for ever; he hath ordained his throne for judgment.
Oui, l'Éternel règne à perpétuité, Il a pour le jugement disposé son trône,
8 And it is he that will judge the world with righteousness; he shall execute judgment upon the peoples with equity.
et Il juge le monde avec justice, et rend aux peuples des sentences équitables.
9 And Jehovah will be a refuge to the oppressed one, a refuge in times of distress.
Et l'Éternel est un refuge pour le pauvre, un refuge dans les temps de détresse.
10 And they that know thy name will confide in thee; for thou, Jehovah, hast not forsaken them that seek thee.
Ils se confient en toi ceux qui connaissent ton nom; car tu ne délaisses pas ceux qui te cherchent, Éternel.
11 Sing psalms to Jehovah who dwelleth in Zion; tell among the peoples his doings.
Chantez l'Éternel, qui réside en Sion, racontez aux nations ses hauts faits!
12 For when he maketh inquisition for blood, he remembereth them; the cry of the afflicted ones hath he not forgotten.
Car, vengeur du sang, Il se souvient d'eux, Il n'oublie pas le cri des malheureux.
13 Be gracious unto me, O Jehovah; consider mine affliction from them that hate me, lifting me up from the gates of death:
Sois-moi propice, Éternel! Vois la misère où mes ennemis me réduisent; retire-moi des portes de la mort,
14 That I may declare all thy praise in the gates of the daughter of Zion. I will be joyful in thy salvation.
afin que je publie toute ta louange aux Portes de la fille de Sion, me réjouissant de ton secours!
15 The nations are sunk down in the pit [that] they made; in the net that they hid is their own foot taken.
Les nations enfoncent dans la fosse qu'elles ont creusée; leur pied se prend au filet qu'elles ont caché.
16 Jehovah is known [by] the judgment he hath executed: the wicked is ensnared in the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
L'Éternel s'est montré; Il a fait justice, en enlaçant l'impie dans l'ouvrage même de ses mains. (Harpes. (Pause)
17 The wicked shall be turned into Sheol, all the nations that forget God. (Sheol h7585)
Les impies vont dans les Enfers, et de même tous les peuples qui ont oublié Dieu. (Sheol h7585)
18 For the needy one shall not be forgotten alway; the hope of the meek shall not perish for ever.
Car toujours le pauvre ne sera pas oublié, et l'espoir des malheureux n'est pas à jamais perdu.
19 Arise, Jehovah; let not man prevail: let the nations be judged in thy sight.
Lève-toi, Éternel, afin que l'homme ne s'élève pas, afin que les nations soient jugées devant toi!
20 Put them in fear, Jehovah: that the nations may know themselves to be but men. (Selah)
Mets, Éternel, ta terreur sur elles! que les peuples sentent qu'ils ne sont que des hommes. (Pause)

< Psalms 9 >