< Psalms 9 >

1 To the chief Musician. Upon Muthlabben. A Psalm of David. I will praise Jehovah with my whole heart; I will recount all thy marvellous works.
Je célébrerai l'Éternel de tout mon cœur; je raconterai toutes tes merveilles.
2 I will be glad and rejoice in thee; I will sing forth thy name, O Most High.
Je m'égaierai, je me réjouirai en toi, je chanterai ton nom, ô Dieu Très-Haut!
3 When mine enemies turned back, they stumbled and perished at thy presence:
Parce que mes ennemis reculent en arrière, qu'ils tombent et périssent devant ta face.
4 For thou hast maintained my right and my cause. Thou sittest on the throne, judging righteously.
Car tu m'as fait droit, tu as défendu ma cause; tu t'es assis sur ton trône en juste juge.
5 Thou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked; thou hast put out their name for ever and ever.
Tu as châtié les nations, tu as fait périr le méchant, tu as effacé leur nom pour toujours, à perpétuité.
6 O enemy! destructions are ended for ever. — Thou hast also destroyed cities, even the remembrance of them hath perished.
C'en est fait des ennemis; plus que des ruines! Tu as détruit leurs villes et leur mémoire a péri.
7 But Jehovah sitteth for ever; he hath ordained his throne for judgment.
Mais l'Éternel règne à jamais; il prépare son trône pour le jugement.
8 And it is he that will judge the world with righteousness; he shall execute judgment upon the peoples with equity.
Il jugera le monde avec justice; il jugera les peuples avec équité.
9 And Jehovah will be a refuge to the oppressed one, a refuge in times of distress.
L'Éternel sera le refuge de l'opprimé, son refuge au temps de la détresse.
10 And they that know thy name will confide in thee; for thou, Jehovah, hast not forsaken them that seek thee.
Et ceux qui connaissent ton nom, se confieront en toi; car tu n'abandonnes pas ceux qui te cherchent, ô Éternel!
11 Sing psalms to Jehovah who dwelleth in Zion; tell among the peoples his doings.
Chantez à l'Éternel qui habite en Sion; annoncez parmi les peuples ses hauts faits!
12 For when he maketh inquisition for blood, he remembereth them; the cry of the afflicted ones hath he not forgotten.
Car il venge le sang versé, et il s'en souvient; il n'oublie point le cri des affligés.
13 Be gracious unto me, O Jehovah; consider mine affliction from them that hate me, lifting me up from the gates of death:
Aie pitié de moi, ô Éternel! Vois l'affliction que m'ont causée mes ennemis, toi qui me fais remonter des portes de la mort!
14 That I may declare all thy praise in the gates of the daughter of Zion. I will be joyful in thy salvation.
Afin que je publie toutes tes louanges dans les portes de la fille de Sion, et que je me réjouisse de ton salut.
15 The nations are sunk down in the pit [that] they made; in the net that they hid is their own foot taken.
Les nations sont tombées dans la fosse qu'elles avaient faite; leur pied s'est pris au filet qu'elles avaient caché.
16 Jehovah is known [by] the judgment he hath executed: the wicked is ensnared in the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
L'Éternel s'est fait connaître, il a exercé le jugement; le méchant s'est enlacé dans l'ouvrage de ses mains. (Higgajon, Sélah, Jeu d'instruments, Pause)
17 The wicked shall be turned into Sheol, all the nations that forget God. (Sheol h7585)
Les méchants reculeront jusqu'aux enfers, et toutes les nations qui oublient Dieu. (Sheol h7585)
18 For the needy one shall not be forgotten alway; the hope of the meek shall not perish for ever.
Car le pauvre ne sera pas oublié pour toujours; et l'attente des affligés ne périra pas à perpétuité!
19 Arise, Jehovah; let not man prevail: let the nations be judged in thy sight.
Lève-toi, Éternel! Que l'homme ne prévale point, que les peuples soient jugés devant ta face!
20 Put them in fear, Jehovah: that the nations may know themselves to be but men. (Selah)
Éternel, répands sur eux la terreur; que les peuples sachent qu'ils ne sont que des hommes! (Sélah)

< Psalms 9 >