< Psalms 9 >
1 To the chief Musician. Upon Muthlabben. A Psalm of David. I will praise Jehovah with my whole heart; I will recount all thy marvellous works.
Til Sangmesteren. Al-mut-labben. En Salme af David. Jeg vil takke HERREN af hele mit Hjerte, kundgøre alle dine Undere,
2 I will be glad and rejoice in thee; I will sing forth thy name, O Most High.
glæde og fryde mig i dig, lovsynge dit Navn, du Højeste,
3 When mine enemies turned back, they stumbled and perished at thy presence:
fordi mine Fjender veg, faldt og forgik for dit Aasyn.
4 For thou hast maintained my right and my cause. Thou sittest on the throne, judging righteously.
Thi du hævded min Ret og min Sag, du sad paa Tronen som Retfærds Dommer.
5 Thou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked; thou hast put out their name for ever and ever.
Du trued ad Folkene, rydded de gudløse ud, deres Navn har du slettet for evigt.
6 O enemy! destructions are ended for ever. — Thou hast also destroyed cities, even the remembrance of them hath perished.
Fjenden er borte, lagt øde for stedse, du omstyrted Byer, de mindes ej mer.
7 But Jehovah sitteth for ever; he hath ordained his throne for judgment.
Men HERREN troner evindelig, han rejste sin Trone til Dom,
8 And it is he that will judge the world with righteousness; he shall execute judgment upon the peoples with equity.
skal dømme Verden med Retfærd, fælde Dom over Folkefærd med Ret.
9 And Jehovah will be a refuge to the oppressed one, a refuge in times of distress.
HERREN blev de fortryktes Tilflugt, en Tilflugt i Trængselstider;
10 And they that know thy name will confide in thee; for thou, Jehovah, hast not forsaken them that seek thee.
og de stoler paa dig, de, som kender dit Navn, thi du svigted ej dem, der søgte dig, HERRE.
11 Sing psalms to Jehovah who dwelleth in Zion; tell among the peoples his doings.
Lovsyng HERREN, der bor paa Zion, kundgør blandt Folkene, hvad han har gjort!
12 For when he maketh inquisition for blood, he remembereth them; the cry of the afflicted ones hath he not forgotten.
Thi han, der hævner Blodskyld, kom dem i Hu, han glemte ikke de armes Raab:
13 Be gracious unto me, O Jehovah; consider mine affliction from them that hate me, lifting me up from the gates of death:
»HERRE, vær naadig, se, hvad jeg lider af Avindsmænd, du, som løfter mig op fra Dødens Porte,
14 That I may declare all thy praise in the gates of the daughter of Zion. I will be joyful in thy salvation.
at jeg kan kundgøre al din Pris, juble over din Frelse i Zions Datters Porte!«
15 The nations are sunk down in the pit [that] they made; in the net that they hid is their own foot taken.
Folkene sank i Graven, de grov, deres Fod blev hildet i Garnet, de satte.
16 Jehovah is known [by] the judgment he hath executed: the wicked is ensnared in the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
HERREN blev aabenbar, holdt Dom, den gudløse hildedes i sine Hænders Gerning. — Higgajon (Sela)
17 The wicked shall be turned into Sheol, all the nations that forget God. (Sheol )
Til Dødsriget skal de gudløse fare, alle Folk, der ej kommer Gud i Hu. (Sheol )
18 For the needy one shall not be forgotten alway; the hope of the meek shall not perish for ever.
Thi den fattige glemmes ikke for evigt, ej skuffes evindelig ydmyges Haab.
19 Arise, Jehovah; let not man prevail: let the nations be judged in thy sight.
Rejs dig, HERRE, lad ikke Mennesker faa Magten, lad Folkene dømmes for dit Aasyn;
20 Put them in fear, Jehovah: that the nations may know themselves to be but men. (Selah)
HERRE, slaa dem med Rædsel, lad Folkene kende, at de er Mennesker! (Sela)