< Psalms 89 >
1 An instruction. Of Ethan the Ezrahite. I will sing of the loving-kindness of Jehovah for ever; with my mouth will I make known thy faithfulness from generation to generation.
Magpakailanman kong aawitin ang mga ginawa ni Yahweh sa kaniyang katapatan sa tipan. Ihahayag ko sa mga susunod na salinlahi ang iyong pagiging totoo.
2 For I said, Loving-kindness shall be built up for ever; in the very heavens wilt thou establish thy faithfulness.
Dahil aking sinabi, “Ang katapatan sa tipan ay naitatag magpakailanman; itinatag mo ang iyong pagkamatapat sa kalangitan.”
3 I have made a covenant with mine elect, I have sworn unto David my servant:
“Nakipagtipan ako sa aking pinili, nangako ako sa aking lingkod na si David.
4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne from generation to generation. (Selah)
Itataguyod ko ang iyong mga kaapu-apuhan magpakailanman, at itataguyod ko ang iyong trono sa bawat salinlahi.” (Selah)
5 And the heavens shall celebrate thy wonders, O Jehovah, and thy faithfulness in the congregation of the saints.
Pinupuri ng kalangitan ang iyong kamanghaan, Yahweh; ang iyong pagiging totoo ay pinupuri sa pagtitipon ng mga banal.
6 For who in the heaven can be compared to Jehovah? [who] among the sons of the mighty shall be likened to Jehovah?
Dahil sino sa kalangitan ang maihahambing kay Yahweh? Sino sa mga anak ng mga diyos ang katulad ni Yahweh?
7 God is greatly to be feared in the council of the saints, and terrible for all that are round about him.
Siya ay Diyos na lubos na pinararangalan sa konseho ng mga banal at ang kamangha-mangha sa gitna ng lahat ng nakapalibot sa kaniya.
8 Jehovah, God of hosts, who is like unto thee, the strong Jah? And thy faithfulness is round about thee.
Yahweh, Diyos ng mga hukbo, sino ang kasing lakas mo, Yahweh? Pinapaligiran ka ng iyong katapatan.
9 Thou rulest the pride of the sea: when its waves arise, thou stillest them.
Pinaghaharian mo ang nagngangalit na mga dagat; kapag gumugulong ang mga alon, pinapayapa mo ang mga ito.
10 Thou hast crushed Rahab as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
Dinurog mo si Rahab katulad ng isang taong pinatay. Kinalat mo ang mga kaaway mo sa pamamagitan ng malakas mong bisig.
11 Thine are the heavens, the earth also is thine; the world and its fulness, thou hast founded them.
Sa iyo ang kalangitan, pati na ang kalupaan. Nilikha mo ang mundo at lahat ng nilalaman nito.
12 The north and the south, thou hast created them: Tabor and Hermon triumph in thy name.
Nilikha mo ang hilaga at timog. Nagsasaya ang Tabor at Hermon sa pangalan mo.
13 Thine is the arm of might: strong is thy hand, high is thy right hand.
Mayroon kang makapangyarihang bisig at malakas na kamay, at nakataas ang iyong kanang kamay.
14 Righteousness and judgment are the foundation of thy throne; loving-kindness and truth go before thy face.
Katuwiran at hustisya ang saligan ng iyong trono. Katapatan sa tipan at pagiging mapagkakatiwalaan ang nasa harapan mo.
15 Blessed is the people that know the shout of joy: they walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
Mapalad ang mga sumasamba sa iyo! Yahweh, lumalakad (sila) sa liwanag ng iyong mukha.
16 In thy name are they joyful all the day, and in thy righteousness are they exalted.
Buong araw silang nagsasaya sa pangalan mo, at itinataas ka nila sa katuwiran mo.
17 For thou art the glory of their strength; and in thy favour our horn shall be exalted.
Ikaw ang kanilang dakilang kalakasan, at sa iyong pabor kami ay nagtatagumpay.
18 For Jehovah is our shield, and the Holy One of Israel, our king.
Dahil ang kalasag namin ay pagmamay-ari ni Yahweh; ang hari namin ay Ang Banal ng Israel.
19 Then thou spakest in vision of thy Holy One, and saidst, I have laid help upon a mighty one; I have exalted one chosen out of the people.
Matagal na ang nakalipas nang nagsalita ka sa matatapat sa iyo sa pamamagitan ng pangitain; sinabi mo, “Pinatungan ko ng korona ang isang taong magiting; humirang ako mula sa mga tao.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
Pinili ko si David na aking lingkod; hinirang ko siya gamit ang aking banal na langis.
21 With whom my hand shall be established; and mine arm shall strengthen him.
Aalalayan siya ng aking kamay; palalakasin siya ng aking bisig.
22 No enemy shall exact upon him, nor the son of wickedness afflict him;
Walang kaaway ang makapanlilinlang sa kaniya; walang anak ng kasamaan ang mang-aapi sa kaniya.
23 But I will beat down his adversaries before his face, and will smite them that hate him.
Dudurugin ko ang mga kaaway niya sa kaniyang harapan; papatayin ko ang mga namumuhi sa kaniya.
24 And my faithfulness and my loving-kindness shall be with him, and by my name shall his horn be exalted.
Makakasama niya ang aking katotohanan at ang aking katapatan sa tipan; sa pamamagitan ng pangalan ko siya ay magtatagumpay.
25 And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
Ipapatong ko ang kaniyang kamay sa ibabaw ng dagat at ang kanang kamay niya sa ibabaw ng mga ilog.
26 He shall call unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation;
Tatawagin niya ako, 'Ikaw ang aking Ama, aking Diyos, ang bato ng aking kaligtasan.'
27 And as to me, I will make him firstborn, the highest of the kings of the earth.
Gagawin ko rin siyang panganay kong anak na lalaki, ang pinaka-tinatanghal sa mga hari ng lupa.
28 My loving-kindness will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him;
Ipagpapatuloy ko ang aking katapatan sa tipan sa kaniya magpakailanman; at ang tipan ko sa kaniya ay magiging matatag.
29 And I will establish his seed for ever, and his throne as the days of heaven.
Itataguyod ko ang kaniyang mga kaapu-apuhan magpakailanman at ang kaniyang trono ay magiging kasing tatag ng kalangitan.
30 If his sons forsake my law, and walk not in mine ordinances;
Kung iiwanan ng kaniyang mga anak ang aking batas at susuwayin ang aking mga kautusan,
31 If they profane my statutes, and keep not my commandments:
kung lalabagin nila ang aking mga patakaran at hindi susundin ang aking mga kautusan,
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
parurusahan ko ang kanilang paghihimagsik gamit ang isang pamalo at ang kanilang mga kasalanan ng aking mga suntok.
33 Nevertheless my loving-kindness will I not utterly take from him, nor belie my faithfulness;
Pero hindi ko aalisin ang aking katapatan sa tipan mula sa kaniya o hindi magiging totoo sa aking pangako.
34 My covenant will I not profane, nor alter the thing that is gone out of my lips.
Hindi ko puputulin ang aking tipan o babaguhin ang mga salita ng aking mga labi.
35 Once have I sworn by my holiness; I will not lie unto David:
Higit kailanman ako ay nangako sa aking kabanalan - hindi ako magsisinungaling kay David:
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me;
ang kaniyang mga kaapu-apuhan at ang kaniyang trono ay magpapatuloy magpakailanman na kasing tagal ng araw sa aking harapan.
37 It shall be established for ever as the moon, and the witness in the sky is firm. (Selah)
Magiging matatag ito magpakailanman katulad ng buwan, ang tapat na saksi sa kalangitan. (Selah)
38 But thou hast rejected and cast off; thou hast been very wroth with thine anointed:
Pero itinanggi mo at itinakwil; nagalit ka sa iyong hinirang na hari.
39 Thou hast made void the covenant of thy servant; thou hast profaned his crown to the ground:
Tinalikuran mo ang tipan ng iyong lingkod. Nilapastangan mo ang kaniyang korona sa lupa.
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strongholds to ruin.
Giniba mo ang lahat ng kaniyang mga pader. Sinira mo ang kaniyang mga tanggulan.
41 All that pass by the way plunder him; he is become a reproach to his neighbours.
Ninakawan siya ng lahat ng dumaan sa kaniya. Siya ay naging kasuklam-suklam sa mga kapitbahay niya.
42 Thou hast exalted the right hand of his oppressors; thou hast made all his enemies to rejoice:
Itinaas mo ang kanang kamay ng mga kaaway niya; pinasaya mo ang lahat ng mga kaaway niya.
43 Yea, thou hast turned back the edge of his sword, and hast not made him stand in the battle.
Binaliktad mo ang dulo ng kaniyang espada at hindi mo siya pinagtatagumpay kapag nasa labanan.
44 Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground;
Tinapos mo ang kaniyang karangyaan; giniba mo ang kaniyang trono.
45 The days of his youth hast thou shortened; thou hast covered him with shame. (Selah)
Pinaikli mo ang araw ng kaniyang kabataan. Binihisan mo siya ng kahihiyan. (Selah)
46 How long, Jehovah, wilt thou hide thyself for ever? shall thy fury burn like fire?
Hanggang kailan, Yahweh? Itatago mo ba ang iyong sarili, habang buhay? Hanggang kailan maglalagablab ang iyong galit tulad ng apoy?
47 Remember, as regards me, what life is. Wherefore hast thou created all the children of men to be vanity?
Isipin mo kung gaano na lang kaikli ang oras ko, at ang kawalan ng pakinabang ng lahat ng mga anak ng tao na nilikha mo!
48 What man liveth, and shall not see death? Shall he deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol )
Sino ang kayang mabuhay at hindi mamamatay, o sino ang makapagliligtas ng kaniyang buhay mula sa kapangyarihan ng sheol? (Selah) (Sheol )
49 Where, Lord, are thy former loving-kindnesses, [which] thou swarest unto David in thy faithfulness?
Panginoon, nasaan na ang dati mong mga gawain ng katapatan sa tipan na pinangako mo kay David sa iyong katotohanan?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants — that I bear in my bosom [that of] all the mighty peoples —
Alalahanin mo, Panginoon, ang pangungutya sa iyong mga lingkod at kung paano ko kinikimkim sa aking puso ang napakaraming panlalait mula sa mga bansa.
51 Wherewith thine enemies, O Jehovah, have reproached, wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
Nagbabato ng panlalait ang mga kaaway mo, Yahweh; kinukutya nila ang mga hakbangin ng iyong hinirang.
52 Blessed be Jehovah for evermore! Amen, and Amen.
Pagpalain nawa si Yahweh magpakailanman. Amen at Amen.