< Psalms 89 >

1 An instruction. Of Ethan the Ezrahite. I will sing of the loving-kindness of Jehovah for ever; with my mouth will I make known thy faithfulness from generation to generation.
Разума Ефама Израилтянина. Милости Твоя, Господи, во век воспою, в род и род возвещу истину Твою усты моими.
2 For I said, Loving-kindness shall be built up for ever; in the very heavens wilt thou establish thy faithfulness.
Зане рекл еси: в век милость созиждется: на небесех уготовится истина Твоя.
3 I have made a covenant with mine elect, I have sworn unto David my servant:
Завещах завет избранным Моим, кляхся Давиду рабу Моему:
4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne from generation to generation. (Selah)
до века уготоваю семя твое, и созижду в род и род престол твой.
5 And the heavens shall celebrate thy wonders, O Jehovah, and thy faithfulness in the congregation of the saints.
Исповедят небеса чудеса Твоя, Господи, ибо истину Твою в церкви святых.
6 For who in the heaven can be compared to Jehovah? [who] among the sons of the mighty shall be likened to Jehovah?
Яко кто во облацех уравнится Господеви? Уподобится Господеви в сынех Божиих?
7 God is greatly to be feared in the council of the saints, and terrible for all that are round about him.
Бог прославляемь в совете святых, велий и страшен есть над всеми окрестными Его.
8 Jehovah, God of hosts, who is like unto thee, the strong Jah? And thy faithfulness is round about thee.
Господи Боже сил, кто подобен Тебе? Силен еси, Господи, и истина Твоя окрест Тебе.
9 Thou rulest the pride of the sea: when its waves arise, thou stillest them.
Ты владычествуеши державою морскою: возмущение же волн его Ты укрочаеши.
10 Thou hast crushed Rahab as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
Ты смирил, еси, яко язвена, гордаго: мышцею силы Твоея расточил еси враги Твоя.
11 Thine are the heavens, the earth also is thine; the world and its fulness, thou hast founded them.
Твоя суть небеса, и Твоя есть земля: вселенную и исполнение ея Ты основал еси.
12 The north and the south, thou hast created them: Tabor and Hermon triumph in thy name.
Север и море Ты создал еси: Фавор и Ермон о имени Твоем возрадуетася.
13 Thine is the arm of might: strong is thy hand, high is thy right hand.
Твоя мышца с силою: да укрепится рука Твоя, и вознесется десница Твоя.
14 Righteousness and judgment are the foundation of thy throne; loving-kindness and truth go before thy face.
Правда и судба уготование престола Твоего: милость и истина предидете пред лицем Твоим.
15 Blessed is the people that know the shout of joy: they walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
Блажени людие ведущии воскликновение: Господи, во свете лица Твоего пойдут,
16 In thy name are they joyful all the day, and in thy righteousness are they exalted.
и о имени Твоем возрадуются весь день, и правдою Твоею вознесутся.
17 For thou art the glory of their strength; and in thy favour our horn shall be exalted.
Яко похвала силы их Ты еси, и во благоволении Твоем вознесется рог наш:
18 For Jehovah is our shield, and the Holy One of Israel, our king.
яко Господне есть заступление, и Святаго Израилева царя нашего.
19 Then thou spakest in vision of thy Holy One, and saidst, I have laid help upon a mighty one; I have exalted one chosen out of the people.
Тогда глаголал еси в видении сыновом Твоим, и рекл еси: положих помощь на сильнаго, вознесох избраннаго от людий Моих:
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
обретох Давида раба Моего, елеем святым Моим помазах его.
21 With whom my hand shall be established; and mine arm shall strengthen him.
Ибо рука Моя заступит его, и мышца Моя укрепит его.
22 No enemy shall exact upon him, nor the son of wickedness afflict him;
Ничтоже успеет враг на него, и сын беззакония не приложит озлобити его.
23 But I will beat down his adversaries before his face, and will smite them that hate him.
И ссеку от лица его враги его, и ненавидящыя его побежду:
24 And my faithfulness and my loving-kindness shall be with him, and by my name shall his horn be exalted.
и истина Моя и милость Моя с ним, и о имени Моем вознесется рог его:
25 And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
и положу на мори руку его, и на реках десницу его.
26 He shall call unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation;
Той призовет Мя: отец мой еси Ты, Бог мой и заступник спасения моего.
27 And as to me, I will make him firstborn, the highest of the kings of the earth.
И Аз первенца положу его, высока паче царей земных:
28 My loving-kindness will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him;
в век сохраню ему милость Мою, и завет Мой верен ему:
29 And I will establish his seed for ever, and his throne as the days of heaven.
и положу в век века семя его, и престол его яко дние неба.
30 If his sons forsake my law, and walk not in mine ordinances;
Аще оставят сынове его закон Мой, и в судбах Моих не пойдут:
31 If they profane my statutes, and keep not my commandments:
аще оправдания Моя осквернят, и заповедий Моих не сохранят:
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
посещу жезлом беззакония их, и ранами неправды их,
33 Nevertheless my loving-kindness will I not utterly take from him, nor belie my faithfulness;
милость же Мою не разорю от них, ни преврежду во истине Моей:
34 My covenant will I not profane, nor alter the thing that is gone out of my lips.
ниже оскверню завета Моего, и исходящих от уст Моих не отвергуся.
35 Once have I sworn by my holiness; I will not lie unto David:
Единою кляхся о святем Моем: аще Давиду солжу?
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me;
Семя его во век пребудет, и престол его яко солнце предо Мною,
37 It shall be established for ever as the moon, and the witness in the sky is firm. (Selah)
и яко луна совершена в век, и свидетель на небеси верен.
38 But thou hast rejected and cast off; thou hast been very wroth with thine anointed:
Ты же отринул еси и уничижил, негодовал еси помазаннаго Твоего:
39 Thou hast made void the covenant of thy servant; thou hast profaned his crown to the ground:
разорил еси завет раба Твоего, осквернил еси на земли святыню его:
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strongholds to ruin.
разорил еси вся оплоты его, положил еси твердая его страх.
41 All that pass by the way plunder him; he is become a reproach to his neighbours.
Расхищаху его вси мимоходящии путем, бысть поношение соседом своим.
42 Thou hast exalted the right hand of his oppressors; thou hast made all his enemies to rejoice:
Возвысил еси десницу стужающих ему, возвеселил еси вся враги его:
43 Yea, thou hast turned back the edge of his sword, and hast not made him stand in the battle.
отвратил еси помощь меча его и не заступил еси его во брани:
44 Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground;
разорил еси от очищения его, престол его на землю повергл еси:
45 The days of his youth hast thou shortened; thou hast covered him with shame. (Selah)
умалил еси дни времене его, облиял еси его студом.
46 How long, Jehovah, wilt thou hide thyself for ever? shall thy fury burn like fire?
Доколе, Господи, отвращаешися в конец, разжжется яко огнь гнев Твой?
47 Remember, as regards me, what life is. Wherefore hast thou created all the children of men to be vanity?
Помяни, кий мой состав: еда бо всуе создал еси вся сыны человеческия?
48 What man liveth, and shall not see death? Shall he deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
Кто есть человек, иже поживет и не узрит смерти, избавит душу свою из руки адовы? (Sheol h7585)
49 Where, Lord, are thy former loving-kindnesses, [which] thou swarest unto David in thy faithfulness?
Где суть милости Твоя древния, Господи, имиже клялся еси Давиду во истине Твоей?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants — that I bear in my bosom [that of] all the mighty peoples —
Помяни, Господи, поношение раб Твоих, еже удержах в недре моем многих язык:
51 Wherewith thine enemies, O Jehovah, have reproached, wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
имже поносиша врази Твои, Господи, имже поносиша изменению христа Твоего.
52 Blessed be Jehovah for evermore! Amen, and Amen.
Благословен Господь во век: буди, буди.

< Psalms 89 >