< Psalms 89 >

1 An instruction. Of Ethan the Ezrahite. I will sing of the loving-kindness of Jehovah for ever; with my mouth will I make known thy faithfulness from generation to generation.
Милости ћу Господње певати увек, од колена на колено јављаћу истину Твоју устима својим.
2 For I said, Loving-kindness shall be built up for ever; in the very heavens wilt thou establish thy faithfulness.
Јер знам да је зававек основана милост, и на небесима да си утврдио истину своју, рекавши:
3 I have made a covenant with mine elect, I have sworn unto David my servant:
"Учиних завет с избраним својим, заклех се Давиду, слузи свом:
4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne from generation to generation. (Selah)
Довека ћу утврђивати семе твоје и престо твој уређивати од колена до колена."
5 And the heavens shall celebrate thy wonders, O Jehovah, and thy faithfulness in the congregation of the saints.
Небо казује чудеса Твоја, Господе, и истину Твоју сабор светих.
6 For who in the heaven can be compared to Jehovah? [who] among the sons of the mighty shall be likened to Jehovah?
Јер ко је над облацима раван Господу? Ко ће се изједначити с Господом међу синовима Божијим?
7 God is greatly to be feared in the council of the saints, and terrible for all that are round about him.
Богу се ваља клањати на сабору светих, страшнији је од свих који су око Њега.
8 Jehovah, God of hosts, who is like unto thee, the strong Jah? And thy faithfulness is round about thee.
Господе, Боже над војскама! Ко је силан као Ти, Боже? И истина је Твоја око Тебе.
9 Thou rulest the pride of the sea: when its waves arise, thou stillest them.
Ти владаш над силом морском; кад подигне вале своје, Ти их укроћаваш.
10 Thou hast crushed Rahab as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
Ти си оборио охоли Мисир као рањеника, крепком мишицом својом расејао си непријатеље своје.
11 Thine are the heavens, the earth also is thine; the world and its fulness, thou hast founded them.
Твоје је небо и Твоја је земља; Ти си саздао васиљену и шта је год у њој.
12 The north and the south, thou hast created them: Tabor and Hermon triumph in thy name.
Север и југ Ти си створио, Тавор и Ермон о Твом се имену радује.
13 Thine is the arm of might: strong is thy hand, high is thy right hand.
Твоја је мишица крепка, силна је рука Твоја, и висока десница Твоја.
14 Righteousness and judgment are the foundation of thy throne; loving-kindness and truth go before thy face.
Благост је и правда подножје престолу Твом, милост и истина иде пред лицем Твојим.
15 Blessed is the people that know the shout of joy: they walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
Благо народу који зна трубну поклич! Господе! У светлости лица Твог они ходе;
16 In thy name are they joyful all the day, and in thy righteousness are they exalted.
Именом се Твојим радују сав дан, и правдом Твојом узвишују се.
17 For thou art the glory of their strength; and in thy favour our horn shall be exalted.
Јер си Ти красота силе њихове, и по милости Твојој узвишује се рог наш.
18 For Jehovah is our shield, and the Holy One of Israel, our king.
Јер је од Господа одбрана наша, и од Светог Израиљевог цар наш.
19 Then thou spakest in vision of thy Holy One, and saidst, I have laid help upon a mighty one; I have exalted one chosen out of the people.
Тада си говорио у утвари вернима својим, и рекао: "Послах помоћ јунаку, узвисих избраног свог из народа.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
Нађох Давида, слугу свог, светим уљем својим помазах га.
21 With whom my hand shall be established; and mine arm shall strengthen him.
Рука ће моја бити једнако с њим, и мишица моја крепиће га.
22 No enemy shall exact upon him, nor the son of wickedness afflict him;
Неће га непријатељ надвладати, и син безакоња неће му досадити.
23 But I will beat down his adversaries before his face, and will smite them that hate him.
Потрћу пред лицем његовим непријатеље његове, и ненавиднике његове поразићу.
24 And my faithfulness and my loving-kindness shall be with him, and by my name shall his horn be exalted.
Истина је моја и милост моја с њим; и у моје име узвисиће се рог његов.
25 And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
Пружићу на море руку његову, и на реке десницу његову.
26 He shall call unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation;
Он ће ме звати: Ти си Отац мој, Бог мој и град спасења мог.
27 And as to me, I will make him firstborn, the highest of the kings of the earth.
И ја ћу га учинити првенцем, вишим од царева земаљских.
28 My loving-kindness will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him;
Довека ћу му хранити милост своју, и завет је мој с њим веран.
29 And I will establish his seed for ever, and his throne as the days of heaven.
Продужићу семе његово довека, и престо његов као дане небеске.
30 If his sons forsake my law, and walk not in mine ordinances;
Ако синови његови оставе закон мој, и не узиду у заповестима мојим;
31 If they profane my statutes, and keep not my commandments:
Ако погазе уредбе моје, и заповести моје не сачувају,
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
Онда ћу их покарати прутом за непокорност, и ранама за безакоње њихово;
33 Nevertheless my loving-kindness will I not utterly take from him, nor belie my faithfulness;
Али милости своје нећу узети од њега, нити ћу преврнути истином својом;
34 My covenant will I not profane, nor alter the thing that is gone out of my lips.
Нећу погазити завет свој, и шта је изашло из уста мојих нећу порећи.
35 Once have I sworn by my holiness; I will not lie unto David:
Једном се заклех светошћу својом; зар да слажем Давиду?
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me;
Семе ће његово трајати довека, и престо његов као сунце преда мном;
37 It shall be established for ever as the moon, and the witness in the sky is firm. (Selah)
Он ће стајати увек као месец и верни сведок у облацима."
38 But thou hast rejected and cast off; thou hast been very wroth with thine anointed:
А сад си одбацио и занемарио, разгневио си се на помазаника свог;
39 Thou hast made void the covenant of thy servant; thou hast profaned his crown to the ground:
Занемарио си завет са слугом својим, бацио си на земљу венац његов.
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strongholds to ruin.
Развалио си све ограде његове, градове његове обратио си у зидине.
41 All that pass by the way plunder him; he is become a reproach to his neighbours.
Плене га сви који пролазе онуда, поста подсмех у суседа својих.
42 Thou hast exalted the right hand of his oppressors; thou hast made all his enemies to rejoice:
Узвисио си десницу непријатеља његових, обрадовао си све противнике његове.
43 Yea, thou hast turned back the edge of his sword, and hast not made him stand in the battle.
Завратио си оштрице мача његовог, и ниси га укрепио у боју;
44 Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground;
Узео си му светлост, и престо његов оборио си на земљу;
45 The days of his youth hast thou shortened; thou hast covered him with shame. (Selah)
Скратио си дане младости његове и обукао га у срамоту.
46 How long, Jehovah, wilt thou hide thyself for ever? shall thy fury burn like fire?
Докле ћеш се, Господе, једнако одвраћати, докле ће као огањ пламтети гнев Твој?
47 Remember, as regards me, what life is. Wherefore hast thou created all the children of men to be vanity?
Опомени се какав је век мој, како си ни на шта створио све синове Адамове?
48 What man liveth, and shall not see death? Shall he deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
Који је човек живео и није смрти видео, и избавио душу своју из руку паклених? (Sheol h7585)
49 Where, Lord, are thy former loving-kindnesses, [which] thou swarest unto David in thy faithfulness?
Где су пређашње милости Твоје, Господе? Клео си се Давиду истином својом.
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants — that I bear in my bosom [that of] all the mighty peoples —
Опомени се, Господе, прекора слугу својих, који носим у недрима својим од свих силних народа,
51 Wherewith thine enemies, O Jehovah, have reproached, wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
Којим коре непријатељи Твоји, Господе, којим коре траг помазаника Твог.
52 Blessed be Jehovah for evermore! Amen, and Amen.
Благословен Господ увек! Амин, амин.

< Psalms 89 >