< Psalms 89 >

1 An instruction. Of Ethan the Ezrahite. I will sing of the loving-kindness of Jehovah for ever; with my mouth will I make known thy faithfulness from generation to generation.
قصیدۀ ایتانِ اِزراحی. ای خداوند، محبت تو را همواره خواهم ستود و با زبان خود پیوسته از وفاداری تو سخن خواهم گفت،
2 For I said, Loving-kindness shall be built up for ever; in the very heavens wilt thou establish thy faithfulness.
زیرا محبت تو همیشگی است و وفاداری تو چون آسمانها پایدار است.
3 I have made a covenant with mine elect, I have sworn unto David my servant:
تو با خادم برگزیده‌ات داوود عهد بسته‌ای و وعده کرده‌ای که
4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne from generation to generation. (Selah)
تخت سلطنت او را تا ابد، نسل اندر نسل، پایدار خواهی داشت.
5 And the heavens shall celebrate thy wonders, O Jehovah, and thy faithfulness in the congregation of the saints.
خداوندا، آسمانها از کارهای شگفت‌انگیز تو تعریف می‌کنند و امانت و وفاداری تو را می‌ستایند.
6 For who in the heaven can be compared to Jehovah? [who] among the sons of the mighty shall be likened to Jehovah?
در آسمانها کیست که با تو، ای خداوند، برابری کند؟ در میان موجودات آسمانی چه کسی را می‌توان به تو تشبیه کرد؟
7 God is greatly to be feared in the council of the saints, and terrible for all that are round about him.
تو در میان مقدّسین مورد ستایش هستی؛ آنان با ترس و احترام گرداگرد تو ایستاده‌اند.
8 Jehovah, God of hosts, who is like unto thee, the strong Jah? And thy faithfulness is round about thee.
ای یهوه، خدای لشکرهای آسمان، کیست مانند تو؟ تو در قدرت و امانت بی‌نظیری!
9 Thou rulest the pride of the sea: when its waves arise, thou stillest them.
بر امواج دریاها مسلط هستی و طغیان آنها را آرام می‌گردانی.
10 Thou hast crushed Rahab as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
تو مصر را در هم کوبیدی و با دست توانای خود دشمنانت را تار و مار ساختی.
11 Thine are the heavens, the earth also is thine; the world and its fulness, thou hast founded them.
آسمانها و زمین و هر آنچه در جهان است از آن تو می‌باشند؛ زیرا تو آنها را آفریده‌ای.
12 The north and the south, thou hast created them: Tabor and Hermon triumph in thy name.
شمال و جنوب را تو به وجود آورده‌ای. کوه تابور و حرمون، مظهر قدرت تو می‌باشند.
13 Thine is the arm of might: strong is thy hand, high is thy right hand.
دست تو بسیار تواناست. تو خدای متعال هستی.
14 Righteousness and judgment are the foundation of thy throne; loving-kindness and truth go before thy face.
فرمانروایی تو بر اساس عدل و انصاف است. در تمام کارهایت محبت و وفاداری مشاهده می‌شود.
15 Blessed is the people that know the shout of joy: they walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
خوشا به حال مردمی که می‌دانند چگونه تو را تحسین و تمجید کنند، زیرا آنها در نور حضورت راه خواهند رفت.
16 In thy name are they joyful all the day, and in thy righteousness are they exalted.
آنها تمام روز به نام تو شادی می‌کنند و به سبب عدالت تو سربلند می‌باشند.
17 For thou art the glory of their strength; and in thy favour our horn shall be exalted.
تو به ما قدرت می‌بخشی و به لطف خویش ما را پیروز و سرافراز می‌گردانی.
18 For Jehovah is our shield, and the Holy One of Israel, our king.
ای خداوند، تو از ما حمایت کردی؛ ای خدای مقدّس اسرائیل، تو به ما پادشاه بخشیدی.
19 Then thou spakest in vision of thy Holy One, and saidst, I have laid help upon a mighty one; I have exalted one chosen out of the people.
در عالم رویا با نبی خود سخن گفتی و فرمودی: «در میان اسرائیل جوانی را برگزیده‌ام و او را سرافراز نموده‌ام تا پادشاه شود؛
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
او خدمتگزار من داوود است. من او را با روغن مقدّس مسح کرده‌ام
21 With whom my hand shall be established; and mine arm shall strengthen him.
و او را پایدار و توانا خواهم ساخت.
22 No enemy shall exact upon him, nor the son of wickedness afflict him;
دشمنانش بر او پیروز نخواهند شد و آسیبی از مخالفانش به او نخواهد رسید.
23 But I will beat down his adversaries before his face, and will smite them that hate him.
در برابر چشمان وی بدخواهانش را از بین خواهم برد و آنانی را که از او نفرت داشته باشند هلاک خواهم نمود.
24 And my faithfulness and my loving-kindness shall be with him, and by my name shall his horn be exalted.
از وفاداری و محبت من برخوردار خواهد بود و من او را پیروز و سرافراز خواهم ساخت.
25 And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
قلمرو فرمانروایی او را از دریای بزرگ تا رود فرات وسعت خواهم بخشید.
26 He shall call unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation;
او مرا پدر خود و خدا و صخرهٔ نجات خویش خواهد خواند.
27 And as to me, I will make him firstborn, the highest of the kings of the earth.
من نیز با او چون پسر ارشد خویش رفتار خواهم کرد و او را برتر از تمام پادشاهان جهان خواهم ساخت.
28 My loving-kindness will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him;
محبت خود را هرگز از او دریغ نخواهم داشت، زیرا عهد من با او عهدی ابدی می‌باشد.
29 And I will establish his seed for ever, and his throne as the days of heaven.
نسل او را تا ابد باقی خواهم گذاشت و سلطنت او جاودانی خواهد بود.
30 If his sons forsake my law, and walk not in mine ordinances;
«اما اگر فرزندانش از دستورهای من سرپیچی کنند و احکام مرا بشکنند،
31 If they profane my statutes, and keep not my commandments:
اگر فرایض مرا زیر پا بگذارند، و احکام مرا نگاه ندارند،
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
آنگاه ایشان را تنبیه خواهم نمود.
33 Nevertheless my loving-kindness will I not utterly take from him, nor belie my faithfulness;
با این حال او را از محبت خود محروم نخواهم کرد و نسبت به قولی که داده‌ام، وفادار خواهم ماند.
34 My covenant will I not profane, nor alter the thing that is gone out of my lips.
آری، عهد خود را نخواهم شکست و آنچه را که گفته‌ام تغییر نخواهم داد.
35 Once have I sworn by my holiness; I will not lie unto David:
یک بار به داوود به نام مقدّس خود وعده دادم و هرگز آن را باطل نخواهم کرد
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me;
که نسل او تا ابد باقی خواهد ماند و سلطنت وی تا زمانی که خورشید بدرخشد دوام خواهد داشت
37 It shall be established for ever as the moon, and the witness in the sky is firm. (Selah)
و مانند ماه که شاهد باوفایی در آسمان است، پایدار خواهد بود.»
38 But thou hast rejected and cast off; thou hast been very wroth with thine anointed:
اما ای خداوند، تو بر پادشاه برگزیدهٔ خود غضبناکی و او را ترک کرده‌ای.
39 Thou hast made void the covenant of thy servant; thou hast profaned his crown to the ground:
آیا عهد خود را با خدمتگزار خویش باطل نموده‌ای؟ تو تاج او را بر زمین انداخته‌ای و آن را بی‌حرمت ساخته‌ای!
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strongholds to ruin.
حصار شهر او را شکسته‌ای و قلعه‌هایش را خراب کرده‌ای.
41 All that pass by the way plunder him; he is become a reproach to his neighbours.
هر که از راه می‌رسد اموال او را غارت می‌کند. او نزد همسایگان خود رسوا شده است.
42 Thou hast exalted the right hand of his oppressors; thou hast made all his enemies to rejoice:
دشمنانش را بر او پیروز ساخته‌ای.
43 Yea, thou hast turned back the edge of his sword, and hast not made him stand in the battle.
شمشیر او را کند کرده‌ای. در جنگ به او کمک نکرده‌ای.
44 Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground;
تخت سلطنتش را واژگون ساخته، به شکوه و عظمتش خاتمه داده‌ای.
45 The days of his youth hast thou shortened; thou hast covered him with shame. (Selah)
پیری زودرس به سراغش فرستاده‌ای و نزد همه رسوایش کرده‌ای.
46 How long, Jehovah, wilt thou hide thyself for ever? shall thy fury burn like fire?
ای خداوند، تا به کی روی خود را پنهان می‌کنی؟ آیا تا ابد خشم تو چون آتش افروخته خواهد بود؟
47 Remember, as regards me, what life is. Wherefore hast thou created all the children of men to be vanity?
به یاد آور که عمر انسان چقدر کوتاه است. تو همهٔ انسانها را فناپذیر آفریده‌ای.
48 What man liveth, and shall not see death? Shall he deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
کیست که بتواند نمیرد و تا ابد زنده بماند؟ (Sheol h7585)
49 Where, Lord, are thy former loving-kindnesses, [which] thou swarest unto David in thy faithfulness?
ای خداوند، کجاست محبت نخستین تو؟ کجاست وعدهٔ محبت تو که در نهایتِ وفاداری به داوود دادی؟
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants — that I bear in my bosom [that of] all the mighty peoples —
ببین مردم چگونه مرا ملامت می‌کنند. بار ملامتهای آنها را بر دوش می‌کشم.
51 Wherewith thine enemies, O Jehovah, have reproached, wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
دشمنانت پادشاه برگزیده‌ات را ریشخند می‌کنند و هر جا پای می‌نهد به او توهین می‌کنند.
52 Blessed be Jehovah for evermore! Amen, and Amen.
شکر و سپاس بر نام خداوند تا ابد! آمین! آمین!

< Psalms 89 >