< Psalms 89 >

1 An instruction. Of Ethan the Ezrahite. I will sing of the loving-kindness of Jehovah for ever; with my mouth will I make known thy faithfulness from generation to generation.
Maskiilii Eetaan Izraahichaa. Ani waaʼee araara Waaqayyoo bara baraan nan faarfadha; afaan kootiinis amanamummaa kee dhaloota hundumatti nan labsa.
2 For I said, Loving-kindness shall be built up for ever; in the very heavens wilt thou establish thy faithfulness.
Akka araarri kee bara baraan jiraatu, akka ati amanamummaa kee samii keessatti jabeessitee dhaabde nan labsa.
3 I have made a covenant with mine elect, I have sworn unto David my servant:
Ati akkana jetteerta; “Ani filatamaa koo wajjin kakuu galeera; Daawit tajaajilaa kootiif illee akkana jedhee kakadheera;
4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne from generation to generation. (Selah)
‘Ani bara baraan sanyii kee nan dhaaba; teessoo kees dhaloota hundaaf nan cimsa.’”
5 And the heavens shall celebrate thy wonders, O Jehovah, and thy faithfulness in the congregation of the saints.
Yaa Waaqayyo, samiiwwan dinqii kee jaju; yaaʼii qulqullootaa keessattis amanamummaa kee jaju.
6 For who in the heaven can be compared to Jehovah? [who] among the sons of the mighty shall be likened to Jehovah?
Samii keessatti eenyutu Waaqayyoon qixxaachuu dandaʼa? Uumamawwan samii keessaa kan Waaqayyoon fakkaatu eenyu?
7 God is greatly to be feared in the council of the saints, and terrible for all that are round about him.
Waaqni waldaa qulqullootaa keessatti baayʼee sodaatama; warra naannoo isaa jiran hunda keessaas isatu sodaachisaa dha.
8 Jehovah, God of hosts, who is like unto thee, the strong Jah? And thy faithfulness is round about thee.
Yaa Waaqayyo, Waaqa Waan Hunda Dandeessu, kan akka keetii eenyu? Yaa Waaqayyo, ati jabaa dha; amanamummaan kees si marsa.
9 Thou rulest the pride of the sea: when its waves arise, thou stillest them.
Ati raafama galaanaa ni moota; yommuu dhaʼaan isaa jabaatus ni tasgabbeessita.
10 Thou hast crushed Rahab as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
Akka warra qalamaniitti Raʼaabin bulleessite; irree kee jabaa sanaanis diinota kee ni bittinneessite.
11 Thine are the heavens, the earth also is thine; the world and its fulness, thou hast founded them.
Samiiwwan kan kee ti; laftis akkasuma kan kee ti; ati addunyaa fi waan ishee keessa jiru hunda hundeessiteerta.
12 The north and the south, thou hast created them: Tabor and Hermon triumph in thy name.
Kaabaa fi kibba situ uume; Taaboorii fi Hermoon gammachuudhaan maqaa kee galateeffatu.
13 Thine is the arm of might: strong is thy hand, high is thy right hand.
Ati irree jabaa qabda; harki kee jabaa dha; harki kee mirgaas ol kaʼeera.
14 Righteousness and judgment are the foundation of thy throne; loving-kindness and truth go before thy face.
Qajeelummaa fi murtiin qajeelaan hundee teessoo keetii ti; araarrii fi amanamummaan fuula kee dura deemu.
15 Blessed is the people that know the shout of joy: they walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
Yaa Waaqayyo, warri siif ililchuu beekan, warri ifa iddoo ati jirtuu keessa jiraatan eebbifamoo dha.
16 In thy name are they joyful all the day, and in thy righteousness are they exalted.
Isaan guyyaa guutuu maqaa keetiin gammadu; qajeelummaa keetiinis si jajatu.
17 For thou art the glory of their strength; and in thy favour our horn shall be exalted.
Ati ulfina jabina isaanii ti; jaalala keetiinis gaanfa keenya ol qabdeerta.
18 For Jehovah is our shield, and the Holy One of Israel, our king.
Dhugumaan gaachanni keenya kan Waaqayyoo ti; kan mootii keenya Qulqullicha Israaʼelii ti.
19 Then thou spakest in vision of thy Holy One, and saidst, I have laid help upon a mighty one; I have exalted one chosen out of the people.
Ati dur akkana jettee saba kee amanamaatti mulʼataan dubbatteerta: “Ani loltuu tokkoof humna kenneera; dargaggeessa saba keessaa filatame tokkos ani ol guddiseera.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
Ani garbicha koo Daawitin argadheera; zayitii koo qulqulluunis isa dibeera.
21 With whom my hand shall be established; and mine arm shall strengthen him.
Harki koo isa wajjin jira; irreen koos isa jajjabeessa.
22 No enemy shall exact upon him, nor the son of wickedness afflict him;
Diinni tokko iyyuu isa hin moʼatu; namni hamaanis isa hin hacuucu.
23 But I will beat down his adversaries before his face, and will smite them that hate him.
Amajaajota isaa fuula isaa duratti nan barbadeessa; warra isa jibbanis nan dhaʼa.
24 And my faithfulness and my loving-kindness shall be with him, and by my name shall his horn be exalted.
Amanamummaa fi araarri koo isa wajjin jiraata; gaanfi isaas maqaa kootiin ol jedha.
25 And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
Ani harka isaa galaana irra, harka isaa mirgaas lageen irra nan kaaʼa.
26 He shall call unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation;
Innis, ‘Ati Abbaa koo ti; Waaqa koo ti, Kattaa Fayyina koo ti’ jedhee na waammata.
27 And as to me, I will make him firstborn, the highest of the kings of the earth.
Anis ilma koo hangafa, kan mootota lafaa hundaa olii isa nan godha.
28 My loving-kindness will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him;
Jaalala koos bara baraan isaaf nan tursa; kakuun ani isa wajjin qabus hin cabu.
29 And I will establish his seed for ever, and his throne as the days of heaven.
Hidda sanyii isaa bara baraan, teessoo isaa illee hamma samiiwwan jiraatanitti nan dhaaba.
30 If his sons forsake my law, and walk not in mine ordinances;
“Yoo ilmaan isaa seera koo eeguu didan, yoo isaan ajaja koo faana buʼuu baatan,
31 If they profane my statutes, and keep not my commandments:
yoo isaan sirna koo cabsanii ajaja koo illee eeguu baatan,
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
ani cubbuu isaanii uleedhaan, yakka isaanii immoo qacceedhaan nan adaba;
33 Nevertheless my loving-kindness will I not utterly take from him, nor belie my faithfulness;
ani garuu jaalala koo isa irraa hin fudhadhu; yookaan amanamummaa koo sobatti hin geeddaru.
34 My covenant will I not profane, nor alter the thing that is gone out of my lips.
Ani kakuu koo hin cabsu; yookaan waan afaan koo dubbates hin geeddaru.
35 Once have I sworn by my holiness; I will not lie unto David:
Siʼa tokko yeroo hundaaf, qulqullina kootiin kakadheera; ani Daawitin hin sobu.
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me;
Sanyiin isaa bara baraan itti fufa; teessoon isaas akkuma aduu fuula koo dura jiraata;
37 It shall be established for ever as the moon, and the witness in the sky is firm. (Selah)
akkuma jiʼaas bara baraan ni jiraata; hamma samiiwwan jiranittis cimee dhaabata.”
38 But thou hast rejected and cast off; thou hast been very wroth with thine anointed:
Ati amma garuu isa dhiifteerta; tuffatteertas; isa dibde sanatti baayʼee aarteerta.
39 Thou hast made void the covenant of thy servant; thou hast profaned his crown to the ground:
Kakuu tajaajilaa kee wajjin galte cabsiteerta; gonfoo isaas awwaara keessa buuftee xureessiteerta.
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strongholds to ruin.
Dallaa isaa hunda caccabsiteerta; daʼoo isaa jajjabaas barbadeessiteerta.
41 All that pass by the way plunder him; he is become a reproach to his neighbours.
Warri achiin darban hundi isa saamu; olloonni isaas itti qoosu.
42 Thou hast exalted the right hand of his oppressors; thou hast made all his enemies to rejoice:
Ati harka amajaajii isaa mirgaa ol qabdeerta; akka diinonni isaa hundi gammadan gooteerta.
43 Yea, thou hast turned back the edge of his sword, and hast not made him stand in the battle.
Arfii goraadee isaa duubatti deebifteerta; waraana keessattis isa hin gargaarre.
44 Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground;
Surraa isaa isa irraa balleessiteerta; teessoo isaas lafatti gatteerta.
45 The days of his youth hast thou shortened; thou hast covered him with shame. (Selah)
Umurii dargaggummaa isaa gabaabsiteerta; qaaniidhaanis isa haguugdeerta.
46 How long, Jehovah, wilt thou hide thyself for ever? shall thy fury burn like fire?
Yaa Waaqayyo, kun hamma yoomiitti? Ati bara baraan of dhoksitaa? Dheekkamsi kee hamma yoomiitti akka ibiddaa bobaʼa?
47 Remember, as regards me, what life is. Wherefore hast thou created all the children of men to be vanity?
Umuriin koo hammam akka gabaabaa taʼe yaadadhu. Ati badiisa akkamiitiif ilmaan namaa hunda uumte!
48 What man liveth, and shall not see death? Shall he deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
Utuu duʼa hin argin jiraachuu kan dandaʼu yookaan humna siiʼool jalaa of baasuu kan dandaʼu nama akkamii ti? (Sheol h7585)
49 Where, Lord, are thy former loving-kindnesses, [which] thou swarest unto David in thy faithfulness?
Yaa Gooftaa, jaalalli kee guddaan durii kan ati amanamummaa keetiin Daawitiif kakatte sun eessa jira?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants — that I bear in my bosom [that of] all the mighty peoples —
Yaa Gooftaa, akkamitti akka tajaajilaan kee tuffatame, akkamitti akka ani arrabsoo saboota hundaa bobaatti baadhe yaadadhu;
51 Wherewith thine enemies, O Jehovah, have reproached, wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
yaa Waaqayyo, qoosaa diinonni kee natti qoosan, kan isaan ittiin tarkaanfii dibamaa keetii hundatti qoosan yaadadhu.
52 Blessed be Jehovah for evermore! Amen, and Amen.
Galanni bara baraan Waaqayyoof haa taʼu!

< Psalms 89 >