< Psalms 89 >
1 An instruction. Of Ethan the Ezrahite. I will sing of the loving-kindness of Jehovah for ever; with my mouth will I make known thy faithfulness from generation to generation.
Ho saboeko nainai’e ty fiferenaiña’ Iehovà, hampahafohineko am-bava ze hene tariratse mifandimbe ty figahiña’o.
2 For I said, Loving-kindness shall be built up for ever; in the very heavens wilt thou establish thy faithfulness.
Fa hoe iraho: mioreñe nainai’e ty fiferenaiñañe, najado’o andindiñe ao ty figahiña’o.
3 I have made a covenant with mine elect, I have sworn unto David my servant:
Nanoeko fañina amy jinobokoy, nifanta amy Davide mpitorokoy:
4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne from generation to generation. (Selah)
Hajadoko pak’añ’afeafe’e o tarira’oo, naho hatroako amo hene tariratseo ty fiambesam-panjakà’o. Selà
5 And the heavens shall celebrate thy wonders, O Jehovah, and thy faithfulness in the congregation of the saints.
Ho rengè’ o likerañeo o halatsà’oo ry Iehovà, naho ty figahiña’o am-pivori’ o noro’oo.
6 For who in the heaven can be compared to Jehovah? [who] among the sons of the mighty shall be likened to Jehovah?
Fa ia an-dikerañe ao ty mañirinkiriñe am’ Iehovà? Ia amo ana’ o manjofakeo ty hambakambañe am’ Iehovà?
7 God is greatly to be feared in the council of the saints, and terrible for all that are round about him.
I Andrianañahare añeveña’ ty fivori’ o noro’eo; hene ilatsa’ o miariseho’ azeo.
8 Jehovah, God of hosts, who is like unto thee, the strong Jah? And thy faithfulness is round about thee.
Ry Iehovà Andrianañahare’ i Màroy, ia ty mañirinkiriñe azo? Ry Ià maozatseo, ohoñe’ty figahiña’o.
9 Thou rulest the pride of the sea: when its waves arise, thou stillest them.
Fehe’o ty fitroña’ o riakeo, ie mitroatse o alo’eo le ampipendreñe’o.
10 Thou hast crushed Rahab as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
Dinemodemo’o ty Rahabe manahake o vinonoo; binaibaim-pitàn-kaozara’o o rafelahi’oo.
11 Thine are the heavens, the earth also is thine; the world and its fulness, thou hast founded them.
Azo o likerañeo, Azo ka ty tane toy; ty voatse toy naho ty halifora’e. Ihe ro nañoreñe iareo.
12 The north and the south, thou hast created them: Tabor and Hermon triumph in thy name.
Ty avaratse naho ty atimo, songa nitsenè’o; rebehe’ i Tabore naho i Kermone ty tahina’o.
13 Thine is the arm of might: strong is thy hand, high is thy right hand.
Maozatse ty sira’o, fatratse ty fità’o, mionjoñe ty fitàn-kavana’o.
14 Righteousness and judgment are the foundation of thy throne; loving-kindness and truth go before thy face.
Ty havañonañe naho ty hatò ro fioreñam-piambesa’o; iatrefa’ ty fiferenaiñañe naho ty havantañañe.
15 Blessed is the people that know the shout of joy: they walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
Haha t’ondaty mahafohiñe i fipoñafam-peoy, Hañavelo ami’ty fireandrean- dahara’o iereo, ry Iehovà;
16 In thy name are they joyful all the day, and in thy righteousness are they exalted.
I tahina’oy ty hitreña’ iareo lomoñandro, ie onjoñe’ ty havantaña’o.
17 For thou art the glory of their strength; and in thy favour our horn shall be exalted.
Ihe ro enge’ ty haozara’iareo, mañonjoñe ty tsifa’ay ty fañosiha’o.
18 For Jehovah is our shield, and the Holy One of Israel, our king.
A i Iehovà ty fikalan-defo’ay, a i Masi’ Israeley ty Mpanjaka’ay
19 Then thou spakest in vision of thy Holy One, and saidst, I have laid help upon a mighty one; I have exalted one chosen out of the people.
Teo ty nitsarae’o añ’aroñaroñe amo noro’oo, ty hoe: fa nìmbaeko i fanalolahiy; fa nonjoneko ty jinoboñe am’ ondatio,
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
nitreako t’i Davide mpitoroko; i norizako amy soliko miavakeiy.
21 With whom my hand shall be established; and mine arm shall strengthen him.
Ho gañe ama’e ty tañako, hampaozatse aze ka ty sirako
22 No enemy shall exact upon him, nor the son of wickedness afflict him;
Tsy hamañahy aze o rafelahio, tsy hampilovilovy aze i anan-karatiañey.
23 But I will beat down his adversaries before his face, and will smite them that hate him.
Ho demoheko añatrefa’e o rafelahi’eo, vaho ho zevoñeko o malaiñ’azeo.
24 And my faithfulness and my loving-kindness shall be with him, and by my name shall his horn be exalted.
Ho ama’e ty figahiñako naho ty fiferenaiñako, ty añarako ro fañonjonañe ty tsifa’e.
25 And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
Hasampeko amy riakey ka ty fità’e, naho ty fitàn-kavana’e amo sakao.
26 He shall call unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation;
Ho kanjie’e ami’ty hoe: Ihe ro Raeko, Andrianañahareko, vaho ty lamilamim-pandrombahañe ahiko.
27 And as to me, I will make him firstborn, the highest of the kings of the earth.
Hanoeko tañoloñoloñako re ho talèm-panjaka’ ty tane toy.
28 My loving-kindness will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him;
Hambenako ami’ty fiferenaiñako nainai’e, le hijadoñe ama’e ty fañinako.
29 And I will establish his seed for ever, and his throne as the days of heaven.
Haoreko tsy ho modo nainai’e o tarira’eo, ho mira amo andron-dikerañeo ty fiambesa’e.
30 If his sons forsake my law, and walk not in mine ordinances;
Aa naho zehare’ o ana’eo i Entakoy naho tsy mañavelo amo fepèkoo,
31 If they profane my statutes, and keep not my commandments:
naho lilare’ iareo o fañèkoo, vaho tsy mitañ’ o fandiliakoo,
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
Le ho tiliheko an-kobaiñe ty fiolà’ iareo, naho am-pòfoke o tahi’ iereoo.
33 Nevertheless my loving-kindness will I not utterly take from him, nor belie my faithfulness;
Fe tsy hasintako ama’e ty fiferenaiñako, vaho tsy hivalik’ ami’ty figahiñako.
34 My covenant will I not profane, nor alter the thing that is gone out of my lips.
Tsy ho tivaeko i fañinakoy, ndra hañova ze naakan-tsoñiko.
35 Once have I sworn by my holiness; I will not lie unto David:
Teo ty nifantàko ami’ty hamasiñako, —zaho tsy handañitse amy Davide—
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me;
Tsy ho modo nainai’e i tiri’ey, vaho manahake i masoandro aolokoy i fiambesa’ey;
37 It shall be established for ever as the moon, and the witness in the sky is firm. (Selah)
hioreñe nainai’e re manahake i volañey, vaho higahiñe manahake i valolombelon-dikerañey. Selà
38 But thou hast rejected and cast off; thou hast been very wroth with thine anointed:
Fe sinoi’o añe iraho, nifarieñe, niviñera’o i noriza’oy.
39 Thou hast made void the covenant of thy servant; thou hast profaned his crown to the ground:
Novohe’o ty fañina’o amy mpitoro’oy; nitivae’o an-debok’ao ty sabakan-enge’e.
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strongholds to ruin.
Fonga tinorotosi’o o kijoli’eo narotsa’o iaby o rova’eo.
41 All that pass by the way plunder him; he is become a reproach to his neighbours.
Ikopaha’ ze hene miary eo; Andrabioña’ o mifankarine ama’eo.
42 Thou hast exalted the right hand of his oppressors; thou hast made all his enemies to rejoice:
Naonjo’o ty tañan-kavana’ o malaiñe azeo; nampirebehe’o o rafelahi’e iabio;
43 Yea, thou hast turned back the edge of his sword, and hast not made him stand in the battle.
Mbore nafote’o i lelam-pibara’ey le tsy ampijohañe’o an-kotakotak’ ao.
44 Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground;
Najihe’o ty enge’e, naho navokovoko’o an-tane eo i fiambesa’ey.
45 The days of his youth hast thou shortened; thou hast covered him with shame. (Selah)
Nitomore’o o andron-katora’eo, kinolopo’o hasalaran-dre. Selà
46 How long, Jehovah, wilt thou hide thyself for ever? shall thy fury burn like fire?
Pak’ombia ry Iehovà? Hietake nainai’e v’iheo? Sikala ombia ty hiforoforoa’ ty fifombo’o hoe afo?
47 Remember, as regards me, what life is. Wherefore hast thou created all the children of men to be vanity?
Tiahio ty habori’ o androkoo, akore ty hakoahañe nitsenè’o ze kila ana’ ondaty!
48 What man liveth, and shall not see death? Shall he deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol )
Ia t’indaty veloñe tsy ho liàn-kavilasy, ho haha’e ami’ty haozara’ i kiboriy hao ty fiai’e? Selà (Sheol )
49 Where, Lord, are thy former loving-kindnesses, [which] thou swarest unto David in thy faithfulness?
Aia o fiferenaiña’o haehaeo, ry Talè, ze nifantà’o amy Davide ami’ty figahiña’o?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants — that I bear in my bosom [that of] all the mighty peoples —
Tiahio ry Talè, ty fañivañivañe i mpitoro’oy, ie otroñeko añ’arañako ondaty maroo,
51 Wherewith thine enemies, O Jehovah, have reproached, wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
ie kinizakiza’ o rafelahi’oo, ry Iehovà, ie ninjè’ iareo o lia’ i noriza’oio;
52 Blessed be Jehovah for evermore! Amen, and Amen.
Andriañeñe nainai’e t’Iehovà. Ie izay, naho Amena.