< Psalms 89 >
1 An instruction. Of Ethan the Ezrahite. I will sing of the loving-kindness of Jehovah for ever; with my mouth will I make known thy faithfulness from generation to generation.
Ég vil syngja um miskunn Drottins að eilífu! Ungir sem gamlir skulu fá að heyra um trúfesti þína.
2 For I said, Loving-kindness shall be built up for ever; in the very heavens wilt thou establish thy faithfulness.
Elska þín og náð vara að eilífu og trúfesti þín stendur óhögguð eins og himinninn.
3 I have made a covenant with mine elect, I have sworn unto David my servant:
Svo segir Drottinn Guð: „Ég hef gert sáttmála við Davíð, minn útvalda þjón.
4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne from generation to generation. (Selah)
Ég hef unnið þann eið, að afkomendur hans skuli sitja á konungsstóli héðan í frá og að eilífu!“
5 And the heavens shall celebrate thy wonders, O Jehovah, and thy faithfulness in the congregation of the saints.
Himinninn lofi máttarverk þín, Drottinn og herskarar englanna vegsami trúfesti þína.
6 For who in the heaven can be compared to Jehovah? [who] among the sons of the mighty shall be likened to Jehovah?
Því að hver á himnum kemst í samjöfnuð við Guð? Hinn mesti meðal englanna, hver er hann við hlið Drottins?!
7 God is greatly to be feared in the council of the saints, and terrible for all that are round about him.
Hinir voldugu englar nálgast hann með ótta og virðingu. Hann er ægilegur í þeirra augum.
8 Jehovah, God of hosts, who is like unto thee, the strong Jah? And thy faithfulness is round about thee.
Drottinn, þú konungur hinna himnesku hersveita, enginn kemst í samjöfnuð við þig! Trúfestin er einkenni þitt!
9 Thou rulest the pride of the sea: when its waves arise, thou stillest them.
Þú hefur hemil á ofstopa hafsins, stöðvar óveðursöldur. Með einu orði lægir þú þær.
10 Thou hast crushed Rahab as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
Þú rotaðir skrímslið, það lá marflatt – og tvístraðir óvinum þínum með undramætti.
11 Thine are the heavens, the earth also is thine; the world and its fulness, thou hast founded them.
Himinninn og jörðin, allt er það þitt. Þú skapaðir það.
12 The north and the south, thou hast created them: Tabor and Hermon triumph in thy name.
Þú skapaðir norðrið og suðrið líka. Tabor og Hermon kætast, hin háu fjöll, sem hönd þín gjörði.
13 Thine is the arm of might: strong is thy hand, high is thy right hand.
Mikill er máttur þinn! Hægri hönd þín er upphafin í mætti og dýrð!
14 Righteousness and judgment are the foundation of thy throne; loving-kindness and truth go before thy face.
Tvær eru undirstöður hásætis þíns: Réttvísi og réttlæti, og miskunn og trúfesti eru fylgdarsveinar þínir.
15 Blessed is the people that know the shout of joy: they walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
Sælir eru þeir sem heyra fagnaðarópið – þeir sem ganga í ljósinu sem stafar frá Drottni.
16 In thy name are they joyful all the day, and in thy righteousness are they exalted.
Þín vegna gleðjast þeir alla daga og fagna yfir þínum réttlátu verkum.
17 For thou art the glory of their strength; and in thy favour our horn shall be exalted.
Þú ert styrkur þeirra. Þetta er undursamlegt! Já, við hressumst og gleðjumst því við vitum að þú hefur velþóknun á okkur!
18 For Jehovah is our shield, and the Holy One of Israel, our king.
Sjálfur Drottinn er okkar vörn og hann, hinn heilagi í Ísrael – sjálfur Guð – hefur gefið okkur konung.
19 Then thou spakest in vision of thy Holy One, and saidst, I have laid help upon a mighty one; I have exalted one chosen out of the people.
Þú talaðir við spámann þinn í sýn og sagðir: „Ég hef fundið rétta manninn meðal fólksins, hann skal verða konungur!
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
Það er Davíð, þjónn minn! Ég hef smurt hann minni heilögu olíu.
21 With whom my hand shall be established; and mine arm shall strengthen him.
Ég vil veita honum kraft og styrkja hann á göngunni.
22 No enemy shall exact upon him, nor the son of wickedness afflict him;
Óvinir hans skulu ekki fella hann, né illmennin kúga hann.
23 But I will beat down his adversaries before his face, and will smite them that hate him.
Ég mun láta hann sjá er ég eyði óvinum hans og þurrka út hatursmenn hans.
24 And my faithfulness and my loving-kindness shall be with him, and by my name shall his horn be exalted.
Ég mun stöðugt vernda hann og blessa og umvefja hann elsku minni. Mín vegna mun hann verða mikill.
25 And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
Ríki hans mun ná frá Miðjarðarhafi til Evfratfljóts.
26 He shall call unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation;
Hann mun segja við mig: „Þú ert faðir minn, Guð minn, klettur hjálpræðis míns.“
27 And as to me, I will make him firstborn, the highest of the kings of the earth.
Ég mun líta á hann sem frumgetinn son minn og gera hann fremstan meðal konunga jarðarinnar.
28 My loving-kindness will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him;
Ég mun elska hann að eilífu og vera honum góður. Ég mun halda sáttmála minn við hann að eilífu.
29 And I will establish his seed for ever, and his throne as the days of heaven.
Hann mun aldrei skorta erfingja og hásæti hans mun standa um eilífð eins og himinninn.
30 If his sons forsake my law, and walk not in mine ordinances;
Ef afkomendur hans hafna lögmáli mínu og óhlýðnast mér,
31 If they profane my statutes, and keep not my commandments:
þá mun ég hegna þeim,
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
en aldrei mun ég þó hætta að miskunna þeim,
33 Nevertheless my loving-kindness will I not utterly take from him, nor belie my faithfulness;
né bregðast loforði mínu.
34 My covenant will I not profane, nor alter the thing that is gone out of my lips.
Nei, sáttmála minn mun ég alls ekki rjúfa. Ekkert orða minna tek ég aftur.
35 Once have I sworn by my holiness; I will not lie unto David:
Ég hef heitið Davíð því (og hinn heilagi Guð talar sannleika)
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me;
að konungsætt hans mun vara um aldir alda, já rétt eins og sólin!
37 It shall be established for ever as the moon, and the witness in the sky is firm. (Selah)
Konungdómur hans skal standa að eilífu eins og tunglið, – trúfasta vitnið á himninum!“
38 But thou hast rejected and cast off; thou hast been very wroth with thine anointed:
En, – hvers vegna hefur þú þá útskúfað mér?! Hafnað þeim sem þú valdir til konungs?
39 Thou hast made void the covenant of thy servant; thou hast profaned his crown to the ground:
Hefur þú rofið sáttmálann við hann? Þú sem kastaðir kórónu hans í skítinn!
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strongholds to ruin.
Múra hans hefur þú brotið og rifið niður varnarvirkin.
41 All that pass by the way plunder him; he is become a reproach to his neighbours.
Allir vegfarendur ræna hann. Hann er til háðungar nágrönnum sínum.
42 Thou hast exalted the right hand of his oppressors; thou hast made all his enemies to rejoice:
Þú magnaðir óvini hans gegn honum, og nú kætast þeir!
43 Yea, thou hast turned back the edge of his sword, and hast not made him stand in the battle.
Þú slóst sverð hans til jarðar og neitaðir honum um hjálp í bardaganum.
44 Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground;
Þú hefur bundið enda á vegsemd hans og hrint hásæti hans um koll.
45 The days of his youth hast thou shortened; thou hast covered him with shame. (Selah)
Hann lítur út sem öldungur þótt ungur sé, og það er af þínum völdum. Þú hefur hulið hann skömm.
46 How long, Jehovah, wilt thou hide thyself for ever? shall thy fury burn like fire?
Ó, Drottinn, hve lengi á þetta ástand að vara? Ætlar þú að fela þig fyrir mér að eilífu? Hve lengi á reiði þín að brenna?
47 Remember, as regards me, what life is. Wherefore hast thou created all the children of men to be vanity?
Mundu hve mannsævin er stutt og að verk okkar flestra eru hégómleg og smá.
48 What man liveth, and shall not see death? Shall he deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol )
Enginn maður lifir endalaust. Öll deyjum við að lokum. Og hver getur stigið upp úr gröf sinni? (Sheol )
49 Where, Lord, are thy former loving-kindnesses, [which] thou swarest unto David in thy faithfulness?
Drottinn, hvar er nú kærleikur þinn til mín? Hvar er gæskan sem þú lofaðir Davíð með eiði?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants — that I bear in my bosom [that of] all the mighty peoples —
Veistu það, Drottinn, að öll þjóðin hæðist að mér!
51 Wherewith thine enemies, O Jehovah, have reproached, wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
Óvinir þínir spotta mig, manninn sem þú útvaldir til konungs.
52 Blessed be Jehovah for evermore! Amen, and Amen.
En þrátt fyrir allt og allt, sé Drottinn lofaður um eilífð! Amen, amen.