< Psalms 89 >
1 An instruction. Of Ethan the Ezrahite. I will sing of the loving-kindness of Jehovah for ever; with my mouth will I make known thy faithfulness from generation to generation.
Poučna pjesma. Ezrahijca Etana. O ljubavi Jahvinoj pjevat ću dovijeka, kroza sva koljena vjernost ću tvoju naviještati.
2 For I said, Loving-kindness shall be built up for ever; in the very heavens wilt thou establish thy faithfulness.
Ti reče: “Zavijeke je sazdana ljubav moja!” U nebu utemelji vjernost svoju:
3 I have made a covenant with mine elect, I have sworn unto David my servant:
“Savez sklopih s izabranikom svojim, zakleh se Davidu, sluzi svome:
4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne from generation to generation. (Selah)
tvoje potomstvo održat ću dovijeka, za sva koljena sazdat ću prijestolje tvoje.”
5 And the heavens shall celebrate thy wonders, O Jehovah, and thy faithfulness in the congregation of the saints.
Nebesa veličaju čudesa tvoja, Jahve, i tvoju vjernost u zboru svetih.
6 For who in the heaven can be compared to Jehovah? [who] among the sons of the mighty shall be likened to Jehovah?
TÓa tko je u oblacima ravan Jahvi, tko li je Jahvi sličan među sinovima Božjim?
7 God is greatly to be feared in the council of the saints, and terrible for all that are round about him.
Bog je strahovit u zboru svetih, velik i strašan svima oko sebe.
8 Jehovah, God of hosts, who is like unto thee, the strong Jah? And thy faithfulness is round about thee.
Jahve, Bože nad Vojskama, tko je kao ti? Silan si, Jahve, i vjernost te okružuje.
9 Thou rulest the pride of the sea: when its waves arise, thou stillest them.
Ti zapovijedaš bučnome moru, obuzdavaš silu valova njegovih;
10 Thou hast crushed Rahab as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
ti sasječe Rahaba i zgazi, snažnom mišicom rasu dušmane svoje.
11 Thine are the heavens, the earth also is thine; the world and its fulness, thou hast founded them.
Tvoja su nebesa i tvoja je zemlja, zemljin krug ti si sazdao i sve što je na njemu;
12 The north and the south, thou hast created them: Tabor and Hermon triumph in thy name.
sjever i jug ti si stvorio, Tabor i Hermon kliču imenu tvojemu.
13 Thine is the arm of might: strong is thy hand, high is thy right hand.
Tvoja je mišica snažna, ruka čvrsta, desnica dignuta.
14 Righteousness and judgment are the foundation of thy throne; loving-kindness and truth go before thy face.
Pravda i Pravednost temelj su prijestolja tvoga, Ljubav i Istina koračaju pred tobom.
15 Blessed is the people that know the shout of joy: they walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
Blago narodu vičnu svetom klicanju, on hodi u sjaju lica tvojega, Jahve,
16 In thy name are they joyful all the day, and in thy righteousness are they exalted.
u tvom se imenu raduje svagda i tvojom se pravdom ponosi.
17 For thou art the glory of their strength; and in thy favour our horn shall be exalted.
Jer ti si ures moći njegove, po tvojoj milosti raste snaga naša.
18 For Jehovah is our shield, and the Holy One of Israel, our king.
Jer Jahve je štit naš, Svetac Izraelov kralj je naš.
19 Then thou spakest in vision of thy Holy One, and saidst, I have laid help upon a mighty one; I have exalted one chosen out of the people.
Nekoć si u viđenju govorio pobožnima svojim: “Junaku stavih krunu na glavu, izabranika iz naroda izdigoh;
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
nađoh Davida, slugu svoga, svetim ga svojim uljem pomazah,
21 With whom my hand shall be established; and mine arm shall strengthen him.
da ruka moja svagda ostane s njime i moja mišica da ga krijepi.
22 No enemy shall exact upon him, nor the son of wickedness afflict him;
Neće ga nadmudriti dušmanin, niti oboriti sin bezakonja.
23 But I will beat down his adversaries before his face, and will smite them that hate him.
Razbit ću pred njim protivnike njegove, pogubit ću mrzitelje njegove.
24 And my faithfulness and my loving-kindness shall be with him, and by my name shall his horn be exalted.
Vjernost moja i dobrota bit će s njime i u mome imenu rast će mu snaga.
25 And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
Pružit ću njegovu ruku nad more, do Rijeke desnicu njegovu.
26 He shall call unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation;
On će me zvati: 'Oče moj! Bože moj i hridi spasa mojega.'
27 And as to me, I will make him firstborn, the highest of the kings of the earth.
A ja ću ga prvorođencem učiniti, najvišim među kraljevima svijeta.
28 My loving-kindness will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him;
Njemu ću sačuvati dovijeka naklonost svoju i Savez svoj vjeran.
29 And I will establish his seed for ever, and his throne as the days of heaven.
Njegovo ću potomstvo učiniti vječnim i prijestolje mu kao dan nebeski.
30 If his sons forsake my law, and walk not in mine ordinances;
Ako li mu sinovi Zakon moj ostave i ne budu hodili po naredbama mojim,
31 If they profane my statutes, and keep not my commandments:
ako li prestupe odredbe moje i ne budu čuvali zapovijedi mojih;
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
šibom ću kazniti nedjelo njihovo, udarcima ljutim krivicu njihovu,
33 Nevertheless my loving-kindness will I not utterly take from him, nor belie my faithfulness;
ali mu naklonosti svoje oduzeti neću niti ću prekršiti vjernosti svoje.
34 My covenant will I not profane, nor alter the thing that is gone out of my lips.
Neću povrijediti Saveza svojega i neću poreći obećanja svoga.
35 Once have I sworn by my holiness; I will not lie unto David:
Jednom se zakleh svetošću svojom: Davida prevariti neću:
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me;
potomstvo će njegovo ostati dovijeka, prijestolje njegovo preda mnom kao sunce,
37 It shall be established for ever as the moon, and the witness in the sky is firm. (Selah)
ostat će dovijeka kao mjesec, vjerni svjedok na nebu.”
38 But thou hast rejected and cast off; thou hast been very wroth with thine anointed:
A sada ti ga odbi i odbaci, silno se razgnjevi na pomazanika svoga.
39 Thou hast made void the covenant of thy servant; thou hast profaned his crown to the ground:
Prezre Savez sa slugom svojim i krunu njegovu do zemlje ponizi.
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strongholds to ruin.
Razvali sve zidine njegove, njegove utvrde u ruševine baci.
41 All that pass by the way plunder him; he is become a reproach to his neighbours.
Pljačkaju ga svi što naiđu, na ruglo je susjedima svojim.
42 Thou hast exalted the right hand of his oppressors; thou hast made all his enemies to rejoice:
Podiže desnicu dušmana njegovih i obradova protivnike njegove.
43 Yea, thou hast turned back the edge of his sword, and hast not made him stand in the battle.
Otupi oštricu mača njegova, u boju mu ne pomože.
44 Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground;
Njegovu sjaju kraj učini, njegovo prijestolje na zemlju obori.
45 The days of his youth hast thou shortened; thou hast covered him with shame. (Selah)
Skratio si dane mladosti njegove, sramotom ga pokrio.
46 How long, Jehovah, wilt thou hide thyself for ever? shall thy fury burn like fire?
TÓa dokle ćeš, Jahve? Zar ćeš se uvijek skrivati? Hoće li gnjev tvoj k'o oganj gorjeti?
47 Remember, as regards me, what life is. Wherefore hast thou created all the children of men to be vanity?
Sjeti se kako je kratak život moj, kako si ljude prolazne stvorio!
48 What man liveth, and shall not see death? Shall he deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol )
Tko živ smrti vidjeti neće? Tko će od ruke Podzemlja dušu sačuvati? (Sheol )
49 Where, Lord, are thy former loving-kindnesses, [which] thou swarest unto David in thy faithfulness?
Gdje li je, Jahve, tvoja dobrota iskonska kojom se Davidu zakle na vjernost svoju?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants — that I bear in my bosom [that of] all the mighty peoples —
Sjeti se, Jahve, sramote slugu svojih: u srcu nosim svu mržnju pogana
51 Wherewith thine enemies, O Jehovah, have reproached, wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
s kojom nasrću dušmani tvoji, Jahve, s kojom nasrću na korake pomazanika tvoga.
52 Blessed be Jehovah for evermore! Amen, and Amen.
Blagoslovljen Jahve dovijeka! Tako neka bude. Amen!