< Psalms 88 >
1 A Song, a Psalm for the sons of Korah. To the chief Musician. Upon Mahalath Leannoth. An instruction. Of Heman the Ezrahite. Jehovah, God of my salvation, I have cried by day [and] in the night before thee.
Uma Canção. Um Salmo dos filhos de Corá. Para o Músico Chefe. Para a melodia de “O Sofrimento da Aflição”. Uma contemplação de Heman, o Ezraíta. Yahweh, o Deus da minha salvação, Eu chorei dia e noite diante de vocês.
2 Let my prayer come before thee; incline thine ear unto my cry.
Let minha oração entra em sua presença. Vire seu ouvido para o meu choro.
3 For my soul is full of troubles, and my life draweth nigh to Sheol. (Sheol )
Pois minha alma está cheia de problemas. Minha vida se aproxima do Sheol. (Sheol )
4 I am reckoned with them that go down into the pit; I am as a man that hath no strength:
Sou contado entre aqueles que descem ao poço. Eu sou como um homem que não tem ajuda,
5 Prostrate among the dead, like the slain that lie in the grave; whom thou rememberest no more, and who are cut off from thy hand.
set à parte entre os mortos, como os mortos que jazem no túmulo, de quem você não se lembra mais. Eles são cortados de sua mão.
6 Thou hast laid me in the lowest pit, in dark places, in the deeps.
Você me colocou no poço mais baixo, nas profundezas mais escuras.
7 Thy fury lieth hard upon me, and thou hast afflicted [me] with all thy waves. (Selah)
Sua ira recai pesadamente sobre mim. Você me afligiu com todas as suas ondas. (Selah)
8 Thou hast put my familiar friends far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
Você tirou meus amigos de mim. Vocês me fizeram uma abominação para eles. Estou confinado, e não posso escapar.
9 Mine eye consumeth by reason of affliction. Upon thee, Jehovah, have I called every day; I have stretched out my hands unto thee.
Meus olhos estão embaçados pela dor. Eu o tenho chamado diariamente, Yahweh. Eu estendi minhas mãos para você.
10 Wilt thou do wonders to the dead? shall the shades arise and praise thee? (Selah)
Você mostra maravilhas para os mortos? Os espíritos falecidos se levantam e o elogiam? (Selah)
11 Shall thy loving-kindness be declared in the grave? thy faithfulness in Destruction?
Sua bondade amorosa é declarada na sepultura? Ou sua fidelidade na Destruição?
12 Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
Suas maravilhas são conhecidas no escuro? Ou sua retidão na terra do esquecimento?
13 But as for me, Jehovah, I cry unto thee, and in the morning my prayer cometh before thee.
But para você, Yahweh, eu chorei. Pela manhã, minha oração vem diante de vocês.
14 Why, O Jehovah, castest thou off my soul? [why] hidest thou thy face from me?
Yahweh, por que você rejeita minha alma? Por que você esconde seu rosto de mim?
15 I am afflicted and expiring from my youth up; I suffer thy terrors, [and] I am distracted.
Estou aflito e pronto para morrer desde a minha juventude. Enquanto eu sofro seus terrores, estou distraído.
16 Thy fierce anger hath gone over me; thy terrors have brought me to nought:
Sua fúria feroz passou por cima de mim. Seus terrores me cortaram o caminho.
17 They have surrounded me all the day like water; they have compassed me about together.
Eles me rodearam como água o dia inteiro. Eles me engoliram completamente.
18 Lover and associate hast thou put far from me: my familiar friends are darkness.
Você colocou o amante e amigo longe de mim, e meus amigos na escuridão.