< Psalms 88 >

1 A Song, a Psalm for the sons of Korah. To the chief Musician. Upon Mahalath Leannoth. An instruction. Of Heman the Ezrahite. Jehovah, God of my salvation, I have cried by day [and] in the night before thee.
Éternel, Dieu de ma délivrance, je crie jour et nuit devant toi.
2 Let my prayer come before thee; incline thine ear unto my cry.
Que ma prière parvienne en ta présence; incline ton oreille à mon cri.
3 For my soul is full of troubles, and my life draweth nigh to Sheol. (Sheol h7585)
Car mon âme est rassasiée de maux, et ma vie touche au séjour des morts. (Sheol h7585)
4 I am reckoned with them that go down into the pit; I am as a man that hath no strength:
Je suis compté parmi ceux qui descendent dans la fosse; je suis comme un homme sans vigueur,
5 Prostrate among the dead, like the slain that lie in the grave; whom thou rememberest no more, and who are cut off from thy hand.
Gisant parmi les morts, tel que les blessés à mort, qui sont couchés dans le tombeau, dont tu ne te souviens plus, et qui sont séparés de ta main.
6 Thou hast laid me in the lowest pit, in dark places, in the deeps.
Tu m'as mis dans la fosse la plus basse, dans les lieux ténébreux, dans les abîmes.
7 Thy fury lieth hard upon me, and thou hast afflicted [me] with all thy waves. (Selah)
Ta colère pèse sur moi, et tu m'accables de tous tes flots. (Sélah)
8 Thou hast put my familiar friends far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
Tu as éloigné de moi ceux que je connais; tu m'as rendu pour eux un objet d'horreur; je suis enfermé et je ne puis sortir.
9 Mine eye consumeth by reason of affliction. Upon thee, Jehovah, have I called every day; I have stretched out my hands unto thee.
Mon œil se consume par l'affliction; je t'invoque, ô Éternel, tous les jours; j'étends mes mains vers toi.
10 Wilt thou do wonders to the dead? shall the shades arise and praise thee? (Selah)
Feras-tu quelque merveille pour les morts? Ou les trépassés se lèveront-ils pour te louer? (Sélah)
11 Shall thy loving-kindness be declared in the grave? thy faithfulness in Destruction?
Annoncera-t-on ta bonté dans le tombeau, et ta fidélité dans l'abîme?
12 Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
Connaîtra-t-on tes merveilles dans les ténèbres, et ta justice dans la terre d'oubli?
13 But as for me, Jehovah, I cry unto thee, and in the morning my prayer cometh before thee.
Et moi, Éternel, je crie à toi; ma prière te prévient dès le matin.
14 Why, O Jehovah, castest thou off my soul? [why] hidest thou thy face from me?
Éternel, pourquoi rejettes-tu mon âme, et me caches-tu ta face?
15 I am afflicted and expiring from my youth up; I suffer thy terrors, [and] I am distracted.
Je suis affligé et comme expirant dès ma jeunesse; je suis chargé de tes terreurs, je suis éperdu.
16 Thy fierce anger hath gone over me; thy terrors have brought me to nought:
Tes fureurs ont passé sur moi; tes épouvantes me tuent.
17 They have surrounded me all the day like water; they have compassed me about together.
Elles m'environnent comme des eaux chaque jour; elles m'enveloppent toutes à la fois.
18 Lover and associate hast thou put far from me: my familiar friends are darkness.
Tu as éloigné de moi amis et compagnons; ceux que je connais, ce sont les ténèbres.

< Psalms 88 >